Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
nuevo
estoy
pensando
en
ti
hasta
las
3
I'm
thinking
about
you
again
until
3
Me
ha
ignorado
todo
el
día,
todo
está
al
revés
You've
ignored
me
all
day,
everything
is
upside
down
¿De
qué
sirve
decir
"Te
amo"?
Si
tú
no
me
crees
What's
the
point
of
saying
"I
love
you"
if
you
don't
believe
me
Intenté
buscarte,
me
ignoraste
otra
vez
I
tried
to
look
for
you,
you
ignored
me
again
De
nuevo
estoy
pensando
en
ti
hasta
las
3
I'm
thinking
about
you
again
until
3
Me
ha
ignorado
todo
el
día,
todo
está
al
revés
You've
ignored
me
all
day,
everything
is
upside
down
¿De
qué
sirve
decir
"Te
amo"?
Si
tú
no
me
crees
What's
the
point
of
saying
"I
love
you"
if
you
don't
believe
me
Intenté
buscarte,
me
ignoraste
otra
vez
I
tried
to
look
for
you,
you
ignored
me
again
Ella
estaba
jugando
a
la
película
y
yo
no
quería
ser
actor
She
was
playing
the
movie
and
I
didn't
want
to
be
an
actor
Nunca
estuve
seguro
de
que
me
amabas,
recuérdamelo
por
favor
I
was
never
sure
you
loved
me,
remind
me
please
Todo
era
dulce
al
principio,
pero
le
perdí
el
sabor
Everything
was
sweet
at
first,
but
I
lost
the
flavor
Prefería
estar
perdido
en
tu
mirada
que
estar
perdido
en
el
dolor
I
preferred
to
be
lost
in
your
eyes
than
lost
in
pain
Ya
no
sé
ni
que
somos,
no
sé
si
somos
amigos
I
don't
know
what
we
are
anymore,
I
don't
know
if
we
are
friends
De
tanto
que
le
gustaba
jugar,
terminó
jugando
conmigo
From
playing
so
much,
she
ended
up
playing
with
me
¿Cómo
fue
que
se
olvidó
tan
rápido
de
todo
lo
que
sentimos?
How
did
he
forget
so
quickly
everything
we
felt?
Mientras
yo
recordando
a
lujo
de
detalle
el
primer
día
que
nos
vimos
While
I
remembered
the
first
day
we
met
in
great
detail
A
veces
me
tratabas
bien,
a
veces
me
tratabas
mal
Sometimes
you
treated
me
well,
sometimes
you
treated
me
badly
A
veces
me
sentía
feliz,
a
veces
me
sentía
fatal
Sometimes
I
felt
happy,
sometimes
I
felt
terrible
No
sé
si
te
quiero
tener,
para
sufrir
una
vez
más
I
don't
know
if
I
want
to
have
you,
to
suffer
once
more
Dime
para
que
sigo
aquí,
si
ya
no
me
siento
especial
Tell
me
why
I'm
still
here,
if
I
don't
feel
special
anymore
Y
después
de
todo
lo
que
pasó
creo
que
tú
nunca
me
quisiste
And
after
all
that
happened
I
think
you
never
loved
me
No
le
importaba
si
estaba
triste,
no
te
importaba
si
me
partiste
Didn't
care
if
I
was
sad,
didn't
care
if
you
broke
me
Y
aquí
todo
sigue
igual,
desde
el
día
en
que
te
fuiste
And
here
everything
remains
the
same,
since
the
day
you
left
No
sirvió
para
nada
estar
contigo,
tú
nunca
me
entendiste
It
was
useless
to
be
with
you,
you
never
understood
me
De
nuevo
estoy
pensando
en
ti
hasta
las
3
I'm
thinking
about
you
again
until
3
Me
ha
ignorado
todo
el
día,
todo
está
al
revés
You've
ignored
me
all
day,
everything
is
upside
down
¿De
qué
sirve
decir
"Te
amo"?
Si
tú
no
me
crees
What's
the
point
of
saying
"I
love
you"
if
you
don't
believe
me
Intenté
buscarte,
me
ignoraste
otra
vez
I
tried
to
look
for
you,
you
ignored
me
again
De
nuevo
estoy
pensando
en
ti
hasta
las
3
I'm
thinking
about
you
again
until
3
Me
ha
ignorado
todo
el
día,
todo
está
al
revés
You've
ignored
me
all
day,
everything
is
upside
down
¿De
qué
sirve
decir
"Te
amo"?
Si
tú
no
me
crees
What's
the
point
of
saying
"I
love
you"
if
you
don't
believe
me
Intenté
buscarte,
me
ignoraste
otra
vez
I
tried
to
look
for
you,
you
ignored
me
again
Y
si
te
ibas
a
ir
tan
rápido
¿para
qué
me
decías
que
te
gusto?
And
if
you
were
going
to
leave
so
quickly,
why
did
you
tell
me
you
liked
me?
Yo
sé
que
a
veces
era
un
tonto,
que
era
demasiado
bruto
I
know
that
sometimes
I
was
foolish,
that
I
was
too
rude
Yo
sé
que
la
regaba
demasiado,
por
eso
esto
no
tuvo
frutos
I
know
that
I
messed
up
too
much,
that's
why
this
had
no
results
Pero
para
que
amarte
tanto
si
el
sentimiento
no
era
mutuo
But
why
love
you
so
much
if
the
feeling
was
not
mutual
Yo
te
quería
de
verdad,
no
creo
que
mi
corazón
vuelva
a
amar
I
really
loved
you,
I
don't
think
my
heart
will
ever
love
again
A
alguien
más,
pues
sin
tu
amor
este
se
iba
a
quebrar
To
anyone
else,
because
without
your
love
it
would
break
Y
yo
quisiera
aprovechar,
de
esta
supuesta
libertad
And
I
would
like
to
take
advantage
of
this
supposed
freedom
Pero
de
nada
sirve
estar
libre,
si
estoy
libre
en
la
soledad
But
it's
no
use
being
free,
if
I'm
free
in
solitude
Si
eras
mía
¿de
que
servía?,
si
durante
el
día
no
me
llamarías
If
you
were
mine,
what
good
was
it,
if
you
wouldn't
call
me
during
the
day?
Si
tu
mensaje
no
me
llegaría,
me
sentía
como
una
porquería
If
your
message
wouldn't
reach
me,
I
felt
like
crap
No
lo
entendí,
yo
no
comprendía,
me
faltaba
de
tu
compañía
I
didn't
understand
it,
I
didn't
comprehend
it,
I
missed
your
company
Sólo
tenía
a
la
melancolía,
y
a
una
niña
que
no
me
quería
I
only
had
melancholy,
and
a
girl
who
didn't
love
me
Cambiaste
tanto
que
ya
no
sabía
ni
lo
que
sentir
You
changed
so
much
that
I
didn't
know
what
to
feel
anymore
Cambiaste
tu
forma
de
ser,
cuando
estabas
aquí
You
changed
your
way
of
being,
when
you
were
here
Cambiaste
por
un
error,
que
ni
siquiera
cometí
You
changed
because
of
a
mistake,
that
I
didn't
even
commit
Cambiaste
todo
y
al
final
me
terminaste
cambiando
a
mí
You
changed
everything
and
in
the
end
you
ended
up
changing
me
(Cambiando
a
mí)
(Changing
me)
(Cambiando
a
mí)
(Changing
me)
(Cambiando
a
mí)
(Changing
me)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yahir Calderón
Альбом
A Mí
дата релиза
07-06-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.