Текст и перевод песни Yak - White Male Carnivore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
White Male Carnivore
Белый самец-хищник
Oust
or
crumble,
you
gonna
crumble?
Уйдешь
или
рассыплешься,
ты
рассыплешься?
Tell
me
what
you
preach
for?
Скажи
мне,
ради
чего
ты
проповедуешь?
I′ll
tell
you
what
you
preach
for
Я
скажу
тебе,
ради
чего
ты
проповедуешь
Absolutely
nothin'
Абсолютно
ни
ради
чего
I
said,
hey,
you
white
carnivore
Я
говорю,
эй,
ты,
белый
хищник
Say,
say,
come
here
to
eat
us
all
Скажи,
скажи,
пришел
сюда,
чтобы
всех
нас
сожрать?
You′re
some
kind
of
animal
Ты
какой-то
зверь
Or
just
a
white
male
carnivore
Или
просто
белый
самец-хищник
With
a
low
pain
threshold
С
низким
болевым
порогом
You
are
the
glass
house
throwin'
stones
Ты
- стеклянный
дом,
бросающий
камни
You
think
that
you
got
the
finger
on
the
pulse
Ты
думаешь,
что
у
тебя
рука
на
пульсе
But
you,
you
must
have
a
heart
that
must
be
made
of
stone
Но
у
тебя,
у
тебя
должно
быть
сердце
из
камня
Like
a
relic,
a
figure
Как
реликвия,
фигура
Or
some
kind
of
neoclassical
pillar
Или
какая-то
неоклассическая
колонна
The
pillar
of
your
society
has
no
clarity
У
столпа
вашего
общества
нет
ясности
Smoke
and
mirrors
Дым
и
зеркала
Say,
I'm
a
white
carnivore
and
I
feel
everything,
not
superior
Скажи,
я
белый
хищник,
и
я
все
чувствую,
я
не
лучше
других
Say,
I′m
not
an
animal
Скажи,
я
не
животное
No,
I′m
a
white
male
carnivore
Нет,
я
белый
самец-хищник
With
a
low
pain
threshold
С
низким
болевым
порогом
Am
I
a
glass
house
throwin'
stones?
Я
стеклянный
дом,
бросающий
камни?
I
don′t
think
I've
got
the
finger
on
the
pulse
Не
думаю,
что
у
меня
рука
на
пульсе
And
I
just
can′t
cry
'cause
I′m
made
of
stone
И
я
просто
не
могу
плакать,
потому
что
я
сделан
из
камня
Those
relics,
those
figures
Эти
реликвии,
эти
фигуры
Crumblin'
neoclassical
pillars,
woo
Рушащиеся
неоклассические
колонны,
ву
They're
gonna
crumble
Они
рухнут
I′ll
watch
you
crumble
Я
буду
смотреть,
как
ты
рассыплешься
Ah,
imperialists,
in
provincial
towns
Ах,
империалисты
в
провинциальных
городах
Pledging
allegiance
to
the
pound
Клянутся
в
верности
фунту
Ah
they
feel
they′ve
been
robbed,
feel
they've
been
robbed
Ах,
они
чувствуют
себя
ограбленными,
чувствуют
себя
ограбленными
Feel
they′ve
been
robbed,
feel
they've
been
robbed
Чувствуют
себя
ограбленными,
чувствуют
себя
ограбленными
Feel
they′ve
been
robbed,
feel
they've
been
robbed
Чувствуют
себя
ограбленными,
чувствуют
себя
ограбленными
Feel
they′ve
been
robbed,
feel
they've
been
robbed
Чувствуют
себя
ограбленными,
чувствуют
себя
ограбленными
Woo,
c'mon,
shout
Ву,
давай,
кричи
He′s
got
the
whole
wide
world
in
his
hands
Он
держит
весь
мир
в
своих
руках
He′s
got
the
whole
wide
world
in
his
hands
Он
держит
весь
мир
в
своих
руках
He's
got
the
whole
wide
world
in
his
hands
Он
держит
весь
мир
в
своих
руках
He′s
got
the
whole
wide
world
in
his
hands
Он
держит
весь
мир
в
своих
руках
He's
got
the
whole
wide
world
in
his
hands
Он
держит
весь
мир
в
своих
руках
He′s
got
the
whole
wide
world
in
his
hands
Он
держит
весь
мир
в
своих
руках
Whole
wide
world
in
his
hands
Весь
мир
в
его
руках
He's
got
everybody
here
in
his
hands
Он
держит
всех
здесь
в
своих
руках
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vincent Davies, Oliver Henry Burslem, Elliot Scott Rawson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.