Yalla - Last Poem - перевод текста песни на немецкий

Last Poem - Yallaперевод на немецкий




Last Poem
Letztes Gedicht
Я уплываю, и время несет меня с края на край
Ich segle davon, und die Zeit trägt mich von Rand zu Rand
С берега к берегу, с отмели к отмели - друг мой, прощай
Von Ufer zu Ufer, von Sandbank zu Sandbank - leb wohl, meine Freundin
Знаю, когда-нибудь с дальнего берега давнего прошлого
Ich weiß, eines Tages vom fernen Ufer der längst vergangenen Zeit
Ветер весенний ночной принесет тебе вздох от меня
Wird der nächtliche Frühlingswind dir einen Seufzer von mir bringen
Ты погляди
Schau doch
Ты погляди
Schau doch
Ты погляди, не осталось ли что-нибудь после меня
Schau doch, ob nicht etwas von mir übrig blieb
Полночь забвения на поздней окраине жизни твоей
Die Mitternacht des Vergessens am späten Rand deines Lebens
Это не сон
Das ist kein Traum
Это не сон
Das ist kein Traum
Это вся правда моя
Das ist meine ganze Wahrheit
Это истина
Das ist die Wahrheit
Смерть побеждающий вечный закон - это любовь моя
Das den Tod besiegende ewige Gesetz - das ist meine Liebe
Смерть побеждающий вечный закон - это любовь моя
Das den Tod besiegende ewige Gesetz - das ist meine Liebe
Это любовь моя
Das ist meine Liebe
Это любовь моя
Das ist meine Liebe






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.