Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
其實一早都不再想起什麼尊嚴
Eigentlich
habe
ich
schon
längst
aufgehört,
an
so
etwas
wie
Würde
zu
denken.
只想你
快樂得更明顯
Ich
will
nur,
dass
du
glücklicher
bist,
noch
deutlicher.
如回來殘忍的一句無謂再見
Wenn
du
zurückkommst,
sag
nicht
das
grausame
"Auf
Wiedersehen".
還是決定過一天
愛一天
Ich
entscheide
mich
immer
noch,
Tag
für
Tag
zu
lieben.
其實一早不敢說滄海或者桑田
Eigentlich
wage
ich
schon
lange
nicht
mehr,
von
Ewigkeit
oder
Vergänglichkeit
zu
sprechen.
但唯望
你待我好一點
Aber
ich
hoffe,
dass
du
mich
etwas
besser
behandelst.
我已用盡全力築起一個樂園
Ich
habe
all
meine
Kraft
eingesetzt,
um
ein
Paradies
zu
errichten.
難在這幕獨腳戲我怎麼演
Das
Schwierige
ist,
wie
ich
diese
Ein-Frau-Show
spielen
soll.
如果他真的比我好
別再時時開槍亂掃
Wenn
er
wirklich
besser
ist
als
ich,
hör
auf,
ständig
wild
um
dich
zu
schießen.
明明是好情人
就送傾慕為何送我上苦路
Du
bist
doch
ein
guter
Liebhaber,
schenk
mir
Zuneigung,
warum
schickst
du
mich
auf
den
Leidensweg?
曾連跪連哭
對你多好
但你始終不知道
Ich
habe
gekniet
und
geweint,
war
so
gut
zu
dir,
aber
du
hast
es
nie
bemerkt.
這委屈若算清高
清高或會換來
孽報
Wenn
diese
Demütigung
als
Stolz
gilt,
bringt
Stolz
vielleicht
nur
Verdammnis.
還是應該走出去收起樣子可憐
Ich
sollte
wohl
gehen
und
mein
mitleiderregendes
Gesicht
verbergen.
但懲罰
向著我這一邊
Aber
die
Strafe
richtet
sich
gegen
mich.
你已毫無疑問找到安慰睡眠
Du
hast
zweifellos
Trost
und
Schlaf
gefunden.
留下惡夢囚禁我沒有終點
Du
lässt
mir
Albträume,
die
mich
ohne
Ende
gefangen
halten.
如果他真的比我好
別再時時開槍亂掃
Wenn
er
wirklich
besser
ist
als
ich,
hör
auf,
ständig
wild
um
dich
zu
schießen.
明明是好情人
就送傾慕為何送我上苦路
Du
bist
doch
ein
guter
Liebhaber,
schenk
mir
Zuneigung,
warum
schickst
du
mich
auf
den
Leidensweg?
曾連跪連哭
對你多好
但你始終不知道
Ich
habe
gekniet
und
geweint,
war
so
gut
zu
dir,
aber
du
hast
es
nie
bemerkt.
這委屈若算清高
清高或會換來
孽報
Wenn
diese
Demütigung
als
Stolz
gilt,
bringt
Stolz
vielleicht
nur
Verdammnis.
愛情若有好報
未得到
Wenn
Liebe
einen
Segen
bringt,
habe
ich
ihn
nicht
erhalten.
如果他真的比我好
願你愛到天荒地老
Wenn
er
wirklich
besser
ist
als
ich,
dann
wünsche
ich
dir,
dass
du
ihn
bis
ans
Ende
der
Zeit
liebst.
隨便白天纏綿
夜晚裸露別來送我上苦路
Kuschelt
tagsüber,
seid
nackt
in
der
Nacht,
aber
schick
mich
nicht
auf
den
Leidensweg.
而無論曾經
對你多好
現已安息於荒土
Und
egal,
wie
gut
ich
einst
zu
dir
war,
jetzt
ruhe
ich
in
unfruchtbarer
Erde.
我苦等下個清早
苦等若有盡頭
未到
Ich
warte
sehnsüchtig
auf
den
nächsten
Morgen,
warte
auf
ein
Ende,
das
nicht
kommt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kao Wei Chen, Yong Qian Chen
Альбом
半祝福
дата релиза
12-05-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.