Текст и перевод песни Yanapakuna - Todo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuestion
de
azar
el
conocerte
Дело
случая,
что
встретил
тебя,
cuestion
tan
mia
enamorarme
личное
дело
— влюбиться
в
тебя.
tuve
todo
el
tiempo
inutilmente
Впустую
тратил
всё
время,
para
disernir
esta
realidad
чтобы
эту
реальность
постичь.
Es
que
al
enfrentarme
con
el
mundo
Ведь,
столкнувшись
с
миром,
no
era
mas
aquel
pastor
de
sueños
я
уже
не
был
тем
пастухом
грёз,
y
en
mi
voluntad
generaba
huella
и
в
моей
воле
ты
след
оставляла,
aunque
no
quisiera
estabas
tu
хоть
я
и
не
хотел,
ты
была
там.
Todo
te
lo
di,
la
paz
de
mi
alma
Всё
тебе
отдал,
покой
моей
души,
el
suave
don
de
mi
pasion
нежный
дар
моей
страсти,
todo
te
lo
di,
todo
lo
de
mi
всё
тебе
отдал,
всё,
что
было
моим,
todo
lo
que
fui
mientras
que
de
ti
всё,
чем
я
был,
пока
ты...
Cuestión
de
piel
tan
solo
Вопрос
лишь
кожи,
y
en
tu
irrealidad
juego
y
ansiedad
а
в
твоей
нереальности
— игра
и
тревога,
nada
que
guardar
tu
insinceridad
нечего
хранить,
твоя
неискренность.
De
todo
este
enrredo
que
me
queda
Что
остаётся
от
всей
этой
путаницы,
sino
despertar
de
esta
pesadilla
кроме
как
проснуться
от
этого
кошмара,
intentar
la
espera
es
regalarte
пытаться
ждать
— значит
дарить
тебе,
sin
tu
merecerlo
mi
amanecer
хоть
ты
и
не
заслуживаешь,
мой
рассвет.
Pues
no
cambiaras
me
niego
a
creerlo
Ведь
ты
не
изменишься,
отказываюсь
верить,
por
mi
desde
hoy
tu
ya
no
existes
для
меня
с
сегодняшнего
дня
тебя
больше
нет.
si
ayer
fui
motivo
de
tu
risa
Если
вчера
я
был
причиной
твоего
смеха,
ya
veras
también
te
hare
llorar
увидишь,
я
тоже
заставлю
тебя
плакать.
Todo
te
lo
di,
la
paz
de
mi
alma
Всё
тебе
отдал,
покой
моей
души,
el
suave
don
de
mi
pasion
нежный
дар
моей
страсти,
todo
te
lo
di,
todo
lo
de
mi
всё
тебе
отдал,
всё,
что
было
моим,
todo
lo
que
fui
mientras
que
de
ti
всё,
чем
я
был,
пока
ты...
Cuestión
de
piel
tan
solo
Вопрос
лишь
кожи,
y
en
tu
irrealidad
juego
y
ansiedad
а
в
твоей
нереальности
— игра
и
тревога,
nada
que
guardar
tu
insinceridad
нечего
хранить,
твоя
неискренность.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: rómulo flores
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.