Текст и перевод песни Yaniss Odua feat. Keny Arkana - Ecoutez-nous
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vous
ne
faites
que
parler
écoutez
nous
You
just
keep
talking,
listen
to
us
On
veut
pas
de
votre
armée
en
bas
de
chez
nous
We
don't
want
your
army
down
our
streets
Viens
voir
dans
nos
quartiers
c'est
cool,
c'est
doux
Come
see
our
neighborhoods,
it's
cool,
it's
sweet
Mais
ça
pourrait
barder
si
on
déboule
chez
vous
But
things
could
get
messy
if
we
come
to
your
place
Vous
ne
faites
que
parler
écoutez
nous
You
just
keep
talking,
listen
to
us
On
veut
pas
de
votre
armée
en
bas
de
chez
nous
We
don't
want
your
army
down
our
streets
Viens
voir
dans
nos
quartiers
c'est
cool,
c'est
doux
Come
see
our
neighborhoods,
it's
cool,
it's
sweet
Mais
ça
pourrait
barder
si
on
déboule
chez
vous
But
things
could
get
messy
if
we
come
to
your
place
Écoutez-nous
on
en
a
marre
de
manger
vos
matraques
Listen
to
us,
we're
tired
of
eating
your
batons
On
défend
le
vivant
et
le
gouvernement
nous
attaque
We
defend
the
living
and
the
government
attacks
us
Vos
médias
nous
boycottent
et
nous
font
passer
pour
des
macaques
Your
media
boycotts
us
and
makes
us
look
like
monkeys
Car
on
refuse
le
dressage
assis,
couché,
debout,
donne
la
patte
Because
we
refuse
to
be
trained,
sit,
lie
down,
stand
up,
give
paw
Oui
on
a
des
choses
à
dire
et
des
vraies
idées
à
défendre
Yes,
we
have
things
to
say
and
real
ideas
to
defend
Institutions
racistes
j'pleure
le
monde
depuis
ma
naissance
Racist
institutions,
I've
been
crying
for
the
world
since
my
birth
Libre
penseuse
comme
Yaniss
dans
une
industrie
indécente
Free
thinker
like
Yaniss
in
an
indecent
industry
Pour
les
vrais
restés
sur
l'parvis
pour
les
sœurs
en
quête
de
vrai
sens
For
the
real
ones
who
stayed
on
the
forecourt,
for
the
sisters
seeking
true
meaning
Écoutez
nous
Listen
to
us
À
force
que
le
dialogue
soit
annihilé
By
dint
of
dialogue
being
annihilated
Sais-tu
ce
que
c'est
grandir
dans
les
inégalités
Do
you
know
what
it's
like
to
grow
up
in
inequality
Tu
sais
la
frustration
prend
forme
et
les
rêves
brisés
transforment
You
know,
frustration
takes
shape
and
broken
dreams
transform
Les
ex-rêveurs
en
braqueurs
ou
mecs
radicalisés
Ex-dreamers
into
robbers
or
radicalized
guys
Écoutez
nous
Listen
to
us
Vous
avez
tendance
à
jouer
les
étonnés
You
tend
to
play
surprised
L'abus
ne
vous
dérange
pas
tant
que
c'est
de
votre
côté
Abuse
doesn't
bother
you
as
long
as
it's
on
your
side
Tellement
habitués
à
vivre
dans
votre
inégalité
So
used
to
living
in
your
inequality
Plus
rien
ne
vous
gêne
donc
c'est
à
nous
de
tout
changer
Nothing
bothers
you
anymore,
so
it's
up
to
us
to
change
everything
Vous
ne
faites
que
parler
écoutez
nous
You
just
keep
talking,
listen
to
us
On
veut
pas
de
votre
armée
en
bas
de
chez
nous
We
don't
want
your
army
down
our
streets
Viens
voir
dans
nos
quartiers
c'est
cool,
c'est
doux
Come
see
our
neighborhoods,
it's
cool,
it's
sweet
Mais
ça
pourrait
barder
si
on
déboule
chez
vous
But
things
could
get
messy
if
we
come
to
your
place
Vous
ne
faites
que
parler
écoutez
nous
You
just
keep
talking,
listen
to
us
On
veut
pas
de
votre
armée
en
bas
de
chez
nous
We
don't
want
your
army
down
our
streets
Viens
voir
dans
nos
quartiers
c'est
cool,
c'est
doux
Come
see
our
neighborhoods,
it's
cool,
it's
sweet
Mais
ça
pourrait
barder
si
on
déboule
chez
vous
But
things
could
get
messy
if
we
come
to
your
place
Je
me
suis
levé
avec
l'envie
d'en
découdre
I
woke
up
with
the
urge
to
fight
Fatigué,
chaque
jour
que
Dieu
fait
de
devoir
jouer
des
coudes
Tired,
every
day
that
God
makes,
of
having
to
jostle
Je
suis
décidé,
j'ai
mes
idées
quoi
qu'il
en
coûte
I'm
determined,
I
have
my
ideas,
whatever
the
cost
Je
viens
te
causer,
faire
exploser
un
système
qui
me
dégoûte
I
come
to
talk
to
you,
to
blow
up
a
system
that
disgusts
me
Ils
nous
poussent
à
bout
et
ils
nous
roulent
dans
la
boue
They
push
us
to
the
limit
and
they
roll
us
in
the
mud
Le
tout
pendant
qu'ils
se
la
coulent
douce
All
while
they're
living
it
easy
Ça
craque
dans
la
foule
It's
cracking
in
the
crowd
Nos
droits
on
bafoue
pendant
qu'on
s'écroule
sous
les
coups
They
trample
on
our
rights
while
we
collapse
under
the
blows
Garde
à
vue,
garde
à
vous
ghetto
youths
Police
custody,
attention,
ghetto
youths
Écoutez
nous
Listen
to
us
Je
vais
pas
détailler
tout
ce
qu'on
subit
comme
misère
I'm
not
going
to
detail
all
the
misery
we
suffer
La
liste
est
trop
longue
on
en
aurait
pour
l'hiver
The
list
is
too
long,
it
would
take
all
winter
Mais
s'asseoir
à
trois
sur
un
homme
monsieur
le
commissaire
But
sitting
three
on
one
man,
Mr.
Commissioner
Toi
tu
n'appelle
pas
ça
une
bavure
policière?
You
don't
call
that
police
brutality?
Alors
écoutez
écoutez
nous
(écoutez-nous)
So
listen,
listen
to
us
(listen
to
us)
Si
c'est
comme
ça
on
peut
se
passer
de
vous
(se
passer
de
vous)
If
that's
how
it
is,
we
can
do
without
you
(do
without
you)
Alors
écoutez
écoutez
nous
(écoutez-nous)
So
listen,
listen
to
us
(listen
to
us)
On
vous
prévient
que
la
jeunesse
est
debout
(la
jeunesse
est
debout)
We
warn
you
that
the
youth
are
standing
up
(the
youth
are
standing
up)
Vous
ne
faites
que
parler
écoutez
nous
You
just
keep
talking,
listen
to
us
On
veut
pas
de
votre
armée
en
bas
de
chez
nous
We
don't
want
your
army
down
our
streets
Viens
voir
dans
nos
quartiers
c'est
cool,
c'est
doux
Come
see
our
neighborhoods,
it's
cool,
it's
sweet
Mais
ça
pourrait
barder
si
on
déboule
chez
vous
But
things
could
get
messy
if
we
come
to
your
place
Vous
ne
faites
que
parler
écoutez
nous
You
just
keep
talking,
listen
to
us
On
veut
pas
de
votre
armée
en
bas
de
chez
nous
We
don't
want
your
army
down
our
streets
Viens
voir
dans
nos
quartiers
c'est
cool,
c'est
doux
Come
see
our
neighborhoods,
it's
cool,
it's
sweet
Mais
ça
pourrait
barder
si
on
déboule
chez
vous
But
things
could
get
messy
if
we
come
to
your
place
Que
meurt
la
condescendance
grandit
celui
qui
écoute
May
condescension
die,
may
the
one
who
listens
grow
Et
toi
dis
moi
ce
que
tu
penses
si
la
police
tape
et
dépouille
And
you
tell
me
what
you
think
if
the
police
beat
and
rob
Tu
parles
de
justice
en
France
mais
à
vue
d'œil
on
s'enfonce
You
talk
about
justice
in
France,
but
to
the
naked
eye,
we're
sinking
Combien
de
jeunesses
en
tension
combien
de
révoltes
que
l'on
étouffe
How
many
young
people
in
tension,
how
many
revolts
that
we
stifle
On
a
de
quoi
se
poser
des
questions
sur
l'état
de
nos
conditions
We
have
reason
to
ask
ourselves
questions
about
the
state
of
our
conditions
Le
peuple
est
à
l'abandon
et
ce
n'est
pas
qu'une
simple
pression
The
people
are
abandoned
and
it's
not
just
a
simple
pressure
La
morale
longtemps
qu'ils
en
font
abstraction
Morality,
they've
long
since
disregarded
it
Vont
à
l'inverse
de
leurs
fonctions
They
go
against
their
functions
Terrorisent
la
nation
ce
n'est
pas
normal
Terrorize
the
nation,
it's
not
normal
Encore
combien
de
générations
humiliées
et
pointées
du
doigt
How
many
more
generations
will
be
humiliated
and
pointed
at
Mais
en
quête
d'élévation
en
pleine
dégénération
But
seeking
elevation
in
full
degeneration
On
continuera
nos
actions
tant
qu'il
y
aura
de
l'exaction
We
will
continue
our
actions
as
long
as
there
is
exaction
Keny
te
donne
la
conclusion
ça
va
faire
mal
Keny
gives
you
the
conclusion,
it's
gonna
hurt
Vous
ne
faites
que
parler
sans
gêne
toutes
les
ondes
sont
à
vous
You
just
keep
talking
shamelessly,
all
the
airwaves
are
yours
Inventez
toujours
des
problèmes
quand
les
vrais
problèmes
sont
tabous
Always
invent
problems
when
the
real
problems
are
taboo
Qui
profite
quand
le
vase
est
trop
plein
qui
profite
quand
le
peuple
est
à
genoux
Who
benefits
when
the
vase
is
too
full,
who
benefits
when
the
people
are
on
their
knees
Libre
et
égaux
devant
dieu
dis
leur
que
c'est
vrai
Free
and
equal
before
God,
tell
them
it's
true
Le
monde
est
à
nous
The
world
is
ours
Vous
ne
faites
que
parler
écoutez
nous
You
just
keep
talking,
listen
to
us
On
veut
pas
de
votre
armée
en
bas
de
chez
nous
We
don't
want
your
army
down
our
streets
Viens
voir
dans
nos
quartiers
c'est
cool,
c'est
doux
Come
see
our
neighborhoods,
it's
cool,
it's
sweet
Mais
ça
pourrait
barder
si
on
déboule
chez
vous
But
things
could
get
messy
if
we
come
to
your
place
Vous
ne
faites
que
parler
écoutez
nous
You
just
keep
talking,
listen
to
us
On
veut
pas
de
votre
armée
en
bas
de
chez
nous
We
don't
want
your
army
down
our
streets
Viens
voir
dans
nos
quartiers
c'est
cool,
c'est
doux
Come
see
our
neighborhoods,
it's
cool,
it's
sweet
Mais
ça
pourrait
barder
si
on
déboule
chez
vous
But
things
could
get
messy
if
we
come
to
your
place
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.