Yaniss Odua - J'remercie le ciel - перевод текста песни на немецкий

J'remercie le ciel - Yaniss Oduaперевод на немецкий




J'remercie le ciel
Ich danke dem Himmel
Oh oh oh oh, Je remercie le Ciel de m'avoir fait ce cadeau
Oh oh oh oh, Ich danke dem Himmel für dieses Geschenk an mich
Oh oh oh oh, Pour toi j'espère toujours avoir les mots qu'il faut
Oh oh oh oh, Für dich hoffe ich, immer die richtigen Worte zu finden
Oh oh oh oh, Si tu as besoin de moi je rappliquerai au galop
Oh oh oh oh, Wenn du mich brauchst, komme ich im Galopp angerannt
Oh oh oh oh, S'il le faut je traverserai l'océan en radeau
Oh oh oh oh, Nötigenfalls überquere ich den Ozean auf einem Floß
La Vie est un plaisir laisse moi te faire voir
Das Leben ist eine Freude, lass mich dir zeigen
Comment faire que tes désirs deviennent plus qu'un espoir
Wie deine Wünsche mehr werden als nur Hoffnung
Tout ce que tu veux accomplir tu en as le pouvoir
Alles, was du erreichen willst, dazu hast du die Kraft
L'occasion faut la saisir et plus tard tu vas savoir
Die Gelegenheit muss packen, später wirst du verstehen
Ce que l'avenir te réserve, regarde bien et observe
Was dir die Zukunft bereithält, schau genau und beobachte
Si quelque chose t'énerve, demande toi si ça en vaut la peine
Wenn dich etwas ärgert, frag dich, ob es den Ärger wert ist
Il ne faut pas te faire de mal si vraiment ce n'est pas un problème
Mach dir keine Sorgen, wenn's nicht wirklich ein Problem ist
Je partagerai avec toi, toutes les joies et les peines
Ich teile mit dir alle Freuden und Schmerzen
L'essentiel pour moi c'est que demain tu parviennes
Das Wichtigste für mich: Dass du morgen ans Ziel gelangst
A profiter de la vie et surtout que tu apprennes
Das Leben zu genießen und vor allem, dass du lernst
A respecter la Nature et tout ce qu'elle nous amène
Die Natur und all ihr Geschenk zu achten
Et ça de manière quotidienne
Und das täglich
Oh oh oh oh, Je remercie le Ciel de m'avoir fait ce cadeau
Oh oh oh oh, Ich danke dem Himmel für dieses Geschenk an mich
Oh oh oh oh, Pour toi j'espère toujours avoir les mots qu'il faut
Oh oh oh oh, Für dich hoffe ich, immer die richtigen Worte zu finden
Oh oh oh oh, Si tu as besoin de moi je rappliquerai au galop
Oh oh oh oh, Wenn du mich brauchst, komme ich im Galopp angerannt
Oh oh oh oh, S'il le faut je traverserai l'océan en radeau
Oh oh oh oh, Nötigenfalls überquere ich den Ozean auf einem Floß
Je ferai tout ce qui m'est possible
Ich werde alles machen, was mir möglich ist,
Pour t'aider à évoluer tant que je pourrais
Dich wachsen zu lassen, solange ich kann
Pour toi je serai disponible
Für dich stehe ich bereit
Il n'y a qu'à demander et je répondrai à l'appel lancé
Stell die Frage, und ich antworte auf den Ruf
Si je peux t'être utile je le ferai volontiers
Kann ich dir nützen, tu ich's gern
J'essayerai d'être subtil pour ne pas te choquer
Ich versuche, einfühlsam zu sein, dich nicht zu schocken
Je m'efforce d'être habile pour te préparer car
Ich strenge mich an, geschickt zu sein, um dich vorzubereiten, denn
Tout est difficile faut persévérer parce
Alles ist schwerhaft, man muss durchhalten, weil
Qu'il n'y a rien de facile,
Nichts wirklich leicht ist,
Faut y allez, ne pas lâcher avant d'y arriver
Man muss loslegen, nicht aufhöben vor dem Erfolg
Quand les obstacles s'empilent
Wenn Hindernisse sich häufen
Faut passer sans hésiter, j'ai confiance en toi tu le sais!
muss man ohne Zögern durch, ich vertrau dir, du weißt es!
Ho ho ho ho, je remercie le ciel de
Ho ho ho ho, ich danke dem Himmel für,
M'avoir fait ce cadeau
dieses Geschenk an mich
Oh oh oh oh, Pour toi j'espère toujours avoir les mots qu'il faut
Oh oh oh oh, Für dich hoffe ich, immer die richtigen Worte zu finden
Oh oh oh oh, Si tu as besoin de moi je rappliquerai au galop
Oh oh oh oh, Wenn du mich brauchst, komme ich im Galopp angerannt
Oh oh oh oh, S'il le faut je traverserai l'océan en radeau
Oh oh oh oh, Nötigenfalls überquere ich den Ozean auf einem Floß
Je suis avec toi, et plus que tu ne le crois
Ich bin bei dir, und mehr noch als du glaubst
Je ne peux plus me passer de toi, c'est plus fort que moi
Ich kann nicht mehr ohne dich, es ist stärker als ich
Viens avec moi, je prendrai soin de toi
Komm mit mir, ich sorge für dich
Baby ne pleure pas, dis moi plutôt ce que tu as
Baby, weine nicht, sag mir lieber, was du hast
Je ne vais pas te laisser tomber, compte sur moi pour t'épauler
Ich lasse dich nicht fallen, zähl auf mich, dich zu stützen
Je voudrais juste te rassurer, te consoler, te réconforter
Ich möchte dich nur beruhigen, trösten, aufrichten
A chaque fois que je te regarde, c'est plus qu'une mise en garde
Jedes Mal, wenn ich dich ansehe, ist's mehr als eine Warnung
Je sais qu'il ne faut pas que je m'attarde, je connais déjà la parade
ich weiß, ich darf nicht verweilen, ich kenn' den Ausweg schon
Quand je suis avec toi je m'évade, ta joie de vivre me persuade
Bin ich mit dir, entkomme ich, deine Lebensfreude überzeugt mich
Fais mon Coeur battre la chamade, tu me rends complètement malade
Lässt mein Herz rasen, du machst mich völlig fertig
Oh oh oh oh, Je remercie le Ciel de m'avoir fait ce cadeau
Oh oh oh oh, Ich danke dem Himmel für dieses Geschenk an mich
Oh oh oh oh, Pour toi j'espère toujours avoir les mots qu'il faut
Oh oh oh oh, Für dich hoffe ich, immer die richtigen Worte zu finden
Oh oh oh oh, Si tu as besoin de moi je rappliquerai au galop
Oh oh oh oh, Wenn du mich brauchst, komme ich im Galopp angerannt
Oh oh oh oh, S'il le faut je traverserai l'océan en rcadeau
Oh oh oh oh, Nötigenfalls überquere ich den Ozean auf einem Floß





Авторы: Yannis Candun


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.