Yaniss Odua - La Caraïbe (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Yaniss Odua - La Caraïbe (Live)




La Caraïbe (Live)
The Caribbean (Live)
Han han, yeh man Selassie Rastafarie ...
Han han, yeh man Selassie Rastafarie ...
La Caraïbe ne nous appartient pas, On n′a jamais dit ça
The Caribbean doesn't belong to us, we never said that,
C'est uniquement pour travailler, Qu′on nous a emmenés
It was solely for work, that they brought us here.
L'abolition de l'esclavage physique, Théoriquement on l′a
The abolition of physical slavery, theoretically we have it,
Chacun fait maintenant ce qu′il veut, Moi, je veux rentrer chez moi
Everyone now does what they want, me, I want to go back home.
Parce que chacun sait que Martinique, Guadeloupe ou Guyane
Because everyone knows that Martinique, Guadeloupe or Guyana,
La situation empire ça devient incontrôlable
The situation is getting worse, it's becoming uncontrollable.
Des générations entières ont souffert bien plus qu'au bagne
Entire generations have suffered more than in prison,
L′an 2000, et pas une plantation aux descendants d'esclaves
The year 2000, and not a single plantation belongs to the descendants of slaves.
Il faut savoir que je ne juge personne et personne je ne blâme
You should know that I don't judge anyone and I don't blame anyone,
Mais si beaucoup de jeunes s′obstinent à se tourner vers la came
But if many young people persist in turning to drugs,
C'est parce que certaines personnes ont droit à ce qu′on ne les condamne
It's because some people have the right to not be condemned.
Ne me dit pas que tu ne sais pas
Don't tell me you don't know
Qu'ils rentrent la coke au kilogramme
That they bring in coke by the kilogram.
La Caraïbe ne nous appartient pas, On n'a jamais dit ça
The Caribbean doesn't belong to us, we never said that,
C′est uniquement pour travailler, Qu′on nous a emmenés
It was solely for work, that they brought us here.
L'abolition de l′esclavage physique, Théoriquement on l'a
The abolition of physical slavery, theoretically we have it,
Chacun fait maintenant ce qu′il veut, Moi, je veux rentrer chez moi
Everyone now does what they want, me, I want to go back home.
Il y en a qui se battent pour l'indépendance
There are some who fight for independence,
Mais la majorité préfère être sous la tutelle de la France
But the majority prefer to be under the tutelage of France.
Suivre les lois de son système pour eux est une assurance
Following the laws of its system is an assurance for them,
Pour montrer qu′ils adhèrent à fond marquent leurs préférences
To show that they fully adhere, they mark their preferences
En consommant de tout ce qui vient de l'extérieur à outrance
By consuming everything that comes from outside excessively.
'Faut savoir que je ne fais pas partie de leurs manigances
You should know that I'm not part of their schemes,
Coûte que coûte et quoi qu′ils fassent
No matter the cost and what they do,
Ils ne changeront pas c′que j'en pense
They won't change what I think of it.
Depuis mon enfance
Since my childhood,
J′éprouve pour l'Afrique une attirance
I have felt an attraction to Africa.
La Caraïbe ne nous appartient pas, On n′a jamais dit ça
The Caribbean doesn't belong to us, we never said that,
C'est uniquement pour travailler, Qu′on nous a emmenés
It was solely for work, that they brought us here.
L'abolition de l'esclavage physique, Théoriquement on l′a
The abolition of physical slavery, theoretically we have it,
Chacun fait maintenant ce qu′il veut, Moi, je veux rentrer chez moi
Everyone now does what they want, me, I want to go back home.
Tout' moun rikonét sa yo
Everyone recognizes what they've done,
Yo rikonét sa yo di
They recognize what they say,
Dot ka atend toujou ke yo
Some are still waiting for them to do,
Pou profité de la vi
To enjoy life.
Ki sa zot comprend yo
What do they understand they will do,
De plus ke sa ki ni jodi
More than what we have today,
Pa tend di pésonn a
Don't listen to anyone say it's easy,
Faudré nou travay pou ni
We have to work for it.
Mém si nou ka sonjé
Even if we remember,
Ki mannyé Gran Papa nou Soufé
How our Grandfathers suffered,
Pou sa trapé
For this trap,
Tibrin liberté
A bit of freedom,
Tché yo ke′y rachté
Look at what they bought,
Di nou viv san an moso kita nou
Tell me we live without a piece of land left to us,
Adan an péyi ke yo goumin pou tchimbé
In a country they stole to exploit,
Tout' mannyé nou la pou
Anyway we are here to see,
Tout′ mannyé nou la pou di
Anyway we are here to say,
Si i ni bagay nou ka
If there are two things we see,
a nou di réaji
It's to tell us to react.
Odua ja adan an ladjé
Odua is already in the lead,
A sou sa i fini di
That's what he ends up saying,
Fok sav' sa pa ka fé′y pé'y
You have to know it doesn't scare him,
Doubout déyè sa i ka di ...
Standing behind what he says ...
La Caraïbe ne nous appartient pas, On n'a jamais dit ça
The Caribbean doesn't belong to us, we never said that,
C′est uniquement pour travailler, Qu′on nous a emmenés
It was solely for work, that they brought us here.
L'abolition de l′esclavage physique, Théoriquement on l'a
The abolition of physical slavery, theoretically we have it,
Chacun fait maintenant ce qu′il veut, Moi, je veux rentrer chez moi
Everyone now does what they want, me, I want to go back home.





Авторы: Fabrice Dufeal, Gregori Fouilhoux, Oussenou Ba, Patrice Tauris, Philippe Renart, Yaniss Odua


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.