Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A cause des filles
Wegen der Mädchen
A
cause
des
filles
je
me
prends
la
tête,
j'm'endette,
Wegen
der
Mädchen
mache
ich
mir
Stress,
verschulde
mich,
J'perds
des
pépettes
car
je
joue
les
lovers
comme
les
poètes
verliere
ich
Kohle,
weil
ich
den
Lover
spiele,
wie
die
Poeten.
Chaque
mois
j'éclate
mon
forfait
SFR
mes
potes
me
disent:
Jeden
Monat
sprenge
ich
meinen
SFR-Vertrag,
meine
Kumpels
sagen
mir:
Arrête
de
te
laisser
faire!,
ouais,
c'est
clair
ils
ont
raison
Hör
auf,
dich
so
behandeln
zu
lassen!,
ja,
klar
haben
sie
recht,
Mais
quelle
que
soit
la
saison,
en
regardant
à
l'horizon,
aber
egal
zu
welcher
Jahreszeit,
wenn
ich
zum
Horizont
schaue,
J'ai
une
pression
dans
mon
caleçon
habe
ich
Druck
in
meiner
Unterhose,
Et
comme
tous
les
garçons
je
mords
à
l'hameçon
und
wie
alle
Jungs
beiße
ich
an.
Tu
sais
que
vous
faites
n'importe
quoi,
à
cause
de
qui?
Du
weißt,
dass
ihr
nur
Mist
macht,
wegen
wem?
A
cause
des
filles
Wegen
der
Mädchen.
Mais
en
faites
vous
ne
pensez
qu'à
ça?
Aber
eigentlich
denkt
ihr
nur
an
das
Eine?
A
cause
de
quoi?
A
cause
des
filles
Wegen
was?
Wegen
der
Mädchen.
Si
je
lis
les
magazines
féminins
Wenn
ich
Frauenzeitschriften
lese,
C'est
pour
savoir
quoi
leur
dire
quand
je
vais
les
accoster
dann
nur,
um
zu
wissen,
was
ich
ihnen
sagen
soll,
wenn
ich
sie
anspreche,
Car
quand
elles
sont
bonnes
et
qu'elles
le
savent
denn
wenn
sie
gut
aussehen
und
es
wissen,
Toi-même
tu
sais,
elles
aiment
se
la
raconter
weißt
du
selbst,
sie
geben
gerne
an.
Si
j'ai
pris
des
cours
de
mécanique,
vu
trois
ou
quatre
fois
Titanic
Wenn
ich
Mechanikkurse
genommen
habe,
drei-
oder
viermal
Titanic
gesehen
habe,
Si
mes
potes
me
disent:
Hey
Yannick,
on
ne
te
voit
plus
en
ce
moment
wenn
meine
Kumpels
mir
sagen:
Hey
Yannick,
wir
sehen
dich
im
Moment
gar
nicht
mehr,
Qu'est
ce
qui
se
passe,
ne
me
dit
que
c'est
...
à
cause
des
...
was
ist
los,
sag
mir
nicht,
dass
es
...
wegen
der
...
ist.
Elles
ont
toutes
du
charme
pas
toutes
comme
Gwyneth
Paltrow
Sie
haben
alle
Charme,
nicht
alle
wie
Gwyneth
Paltrow,
Le
gros
problème
chez
elle
c'est
que
la
plupart
parlent
trop!
das
große
Problem
bei
ihnen
ist,
dass
die
meisten
zu
viel
reden!
Donc
au
pieu
jusqu'à
l'aube
faut
qu'on
assure,
ouais
ça
c'est
sûr!
Also
müssen
wir
im
Bett
bis
zum
Morgengrauen
ran,
ja,
das
ist
sicher!
Pour
celles
qui
ont
des
formes,
en
forme
faut
que
je
sois
Für
die,
die
Kurven
haben,
muss
ich
in
Form
sein,
Car
en
faisant
tant
d'efforts
sans
denn
durch
all
die
Anstrengung
ohne
Faire
de
sport
j'ai
eu
des
courbatures
Sport
zu
treiben,
habe
ich
Muskelkater
bekommen.
Maintenant
comme
elle
je
pompe
pour
avoir
la
musculature
de
Tyson
Jetzt
pumpe
ich
wie
sie,
um
die
Muskeln
von
Tyson
zu
bekommen
Et
qu'elles
disent:
Mais
t'es
une
force
de
la
nature
und
dass
sie
sagen:
Du
bist
ja
eine
Naturgewalt!
Des
fois
elles
sont
reloues
et
on
voudrait
qu'elles
soient
pas
là
Manchmal
nerven
sie
und
man
wünscht
sich,
sie
wären
nicht
da,
Nous
manquent
quand
elles
ne
sont
pas
là
sie
fehlen
uns,
wenn
sie
nicht
da
sind,
Nous
mentent
quand
on
n'est
pas
là
sie
lügen
uns
an,
wenn
wir
nicht
da
sind,
Elles
vont
au
V.I.P.,
aux
bains,
ou
à
la
Scala
mais
moi
sie
gehen
ins
V.I.P.,
in
die
Bäder
oder
in
die
Scala,
aber
ich
J'sais
pas
ce
qu'il
se
passe
là-bas
parce
que
je
suis
pas
là
weiß
nicht,
was
dort
passiert,
weil
ich
nicht
da
bin.
A
cause
d'elle
j'deviens
parano
Wegen
ihr
werde
ich
paranoid,
Car
les
filles
biens
c'est
rare
comme
un
gros
gain
au
casino
denn
gute
Mädchen
sind
selten
wie
ein
großer
Gewinn
im
Casino.
Peut-être
qu'un
jour
je
toucherai
le
gros
lot
Vielleicht
knacke
ich
eines
Tages
den
Jackpot,
En
attendant
je
leur
dédie
ce
morceau
bis
dahin
widme
ich
ihnen
diesen
Song.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zolo Mbele Yannick, Laurence Cohen, Joseph Atangana, Franz Pelloud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.