Текст и перевод песни Yannick Afroman - Amigo Não Age Assim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amigo Não Age Assim
Друг так не поступает
Fiquei
duas
horas
e
tal
a
tua
espera
Я
прождал
тебя
два
часа
или
около
того,
Se
me
falasse
que
não
dava
eu
iria
de
me
virar
da
minha
maneira
Если
бы
ты
сказала,
что
у
тебя
не
получится,
я
бы
как-нибудь
сам
разрулил
ситуацию.
Chamava
outro
camba
ou
bazava
de
táxi
ou
quê
nem
que
fosse
a
pé
Вызвал
бы
такси
или
смотался
бы
на
своих
двоих.
Mas
tu
me
garantiste(Estou
a
vir)
Но
ты
же
меня
заверила:
(Я
уже
еду!)
Ainda
demoras
muito
ue(Ja
estou
a
chegar)
Ты
ещё
долго?
(Да-да,
уже
подъезжаю!)
Tas
aonde
entao
desde
aquela
hora(É
engarrafamento
ta
mal
И
где
ты
шляешься
с
тех
пор,
а?
(Тут
пробки
ужасные,
Intersectado
mas
ja
tou
a
chegar
ali
10
ou
15
minutos
estarei
ai)
Перекрёсток
забит,
но
я
уже
подъезжаю,
минут
через
10-15
буду!)
Ta
bom
entao
depois(Depois)
Ладно,
тогда
потом…
(Потом…)
Depois
ja
nao
voltou
a
atender
e
Потом
ты
просто
перестала
брать
трубку
Por
fim
desligou
o
telefone
nao
é
assim
И
в
итоге
вообще
вырубила
телефон,
так
дела
не
делаются.
No
mínimo
isso
é
gozar
com
a
pessoa
Это
по
меньшей
мере
неуважение.
No
dia
seguinte
tamo
a
se
encontrar
na
rua
cara
de
pau
tipo
nada
На
следующий
день
мы
сталкиваемся
на
улице,
и
ты
с
невозмутимым
видом,
Ta
me
cumprimentar(Oh
como
é
brada)
só
le
olhei
пытаешься
меня
поприветствовать
(О,
привет!),
а
я
просто
смотрю
на
тебя.
Nao
le
disse
nem
um
nem
dois
dentro
de
mim
vai
lá
morrer
longe
Ни
слова
не
говорю,
но
про
себя
думаю:
"Да
чтоб
ты
провалилась!".
Desculpa
la
mais
amigo
nao
é
assim
Извини,
но
друзья
так
не
поступают.
Amigo
não
age
assim
Друг
так
не
поступает.
Isso
nao
é
amizade
Это
не
дружба.
Se
tu
és
um
amigo
Если
ты
друг,
No
mínimo
tu
és
um
amigo
То
ты
как
минимум
друг
Falso(falso),
falso(falso)
Фальшивый
(фальшивый),
фальшивый
(фальшивый).
Desculpa
la
mais
amigo
nao
é
assim
Извини,
но
друзья
так
не
поступают.
Amigo
não
age
assim
Друг
так
не
поступает.
Isso
nao
é
amizade
Это
не
дружба.
Se
tu
és
um
amigo
Если
ты
друг,
No
mínimo
tu
és
um
amigo
То
ты
как
минимум
друг
Falso(falso),
falso(falso)
Фальшивый
(фальшивый),
фальшивый
(фальшивый).
Amigo
da
onça
Друг-предатель.
Ligo
pra
ti
nao
atendes
hemmm
Звоню
тебе
— не
берёшь
трубку,
хммм.
Mando
mensagem
nao
respondes
hemmm
Пишу
сообщение
— не
отвечаешь,
хммм.
Vou
ficar
sempre
a
ti
ligar
Я
буду
продолжать
тебе
звонить.
És
presidente
ou
que(Nao
é
por
ai)
Ты
президент,
что
ли?
(Да
нет,
дело
не
в
этом).
E
é
por
aonde?
А
в
чём
тогда?
As
pessoas
que
têm
se
comportam
sempre
assim
Люди
с
положением
всегда
себя
так
ведут.
Você
le
procura
ou
le
liga
Ты
пытаешься
с
ними
связаться,
Pensam
logo
que
é
ja
pra
le
pedir
А
они
думают,
что
тебе
от
них
что-то
нужно.
Ligo
do
meu
número
não
atendes
mas
quando
ligo
Звоню
со
своего
номера
— не
берёшь,
но
стоит
позвонить
Dum
número
estranho
tu
atendes(é
que
tu
não
entendes)
С
незнакомого
номера
— ты
сразу
отвечаешь.
(Ты
просто
не
понимаешь).
Um
gajo
nao
é
criança
Я
же
не
маленький
ребёнок.
Como
é
entao
nigga
essa
cantiga
antiga
Ну
что
за
старая
песня
про
то,
De
tipo
ligo-te
ja
e
depois
nao
te
liga
Что
ты
сейчас
перезвонишь,
а
потом
не
перезваниваешь?
Tá
sempre
ocupado
ou
reunido(é
o
serviço)
Вечно
занят
или
на
совещании
(работа
такая).
Há
um
tempo
pra
tudo
deixa
disso
Хватит
уже,
всему
своё
время.
A
pessoa
que
te
considera
pode
não
te
atender
no
momento
Человек,
который
тебя
ценит,
может
быть
занят
в
данный
момент,
Mas
a
qualquer
momento
Но
он
в
любом
случае
Mesmo
tando
com
sono
chegou
de
viagem
Даже
если
он
только
приехал
и
хочет
спать,
Te
retorna
a
chamada
ou
te
manda
mensagem
Перезвонит
тебе
или
напишет
сообщение.
No
meu
cúbico
você
já
é
visto
como
filho
В
моей
берлоге
ты
уже
как
родной,
Mesmo
quando
não
tou
você
entra
e
pausa
Даже
когда
меня
нет,
ты
заходишь
и
располагаешься
как
дома.
Como
é
que
tens
coragem
de
conquistar
mais
alguém
da
minha
casa
Как
у
тебя
только
хватает
совести
клеить
кого-то
из
моего
дома?
Tens
coragem
Совести
у
тебя
нет!
Desculpa
la
mais
amigo
nao
é
assim
Извини,
но
друзья
так
не
поступают.
Amigo
não
age
assim
Друг
так
не
поступает.
Isso
nao
é
amizade
Это
не
дружба.
Se
tu
és
um
amigo
Если
ты
друг,
No
mínimo
tu
és
um
amigo
То
ты
как
минимум
друг
Falso(falso),
falso(falso)
Фальшивый
(фальшивый),
фальшивый
(фальшивый).
Desculpa
la
mais
amigo
nao
é
assim
Извини,
но
друзья
так
не
поступают.
Amigo
não
age
assim
Друг
так
не
поступает.
Isso
nao
é
amizade
Это
не
дружба.
Se
tu
és
um
amigo
Если
ты
друг,
No
mínimo
tu
és
um
amigo
То
ты
как
минимум
друг
Falso(falso),
falso(falso)
Фальшивый
(фальшивый),
фальшивый
(фальшивый).
Amigo
da
onça
Друг-предатель.
Essa
amizade
de
um
pé
a
frente
um
pé
atrás
nao
dura
muito
tempo
Такая
дружба,
где
один
шаг
вперёд,
два
шага
назад,
долго
не
продлится.
Amizade
do
rico
com
pobre
funciona
mas
nao
a
100%
Дружба
богатого
с
бедным
возможна,
но
не
на
100%.
O
pobre
é
que
visita
e
liga
sempre
pra
saber
Бедный
всегда
будет
первым
выходить
на
связь
и
навещать,
E
o
rico
além
de
nao
procurar
e
nem
ligar
А
богатый
не
только
не
будет
этого
делать,
Te
atende
quando
quer
Но
и
отвечать
будет,
когда
ему
вздумается.
É
teu
amigo
quando
le
convém
Он
твой
друг,
только
когда
ему
это
выгодно.
Quem
te
pretende
nao
é
teu
amigo
Тот,
кто
тебя
использует,
не
друг
тебе.
É
teu
pretendente
a
se
fazer
de
amigo
Он
притворяется
твоим
другом
ради
своих
целей.
Olha
nao
vamos
longe
Далеко
ходить
не
надо.
Quem
te
fala(você
se
nao
fosses)
Тот,
кто
говорит
тебе
(если
бы
ты
не
была
такой...),
Tem
outras
intenções
Преследует
свои
интересы.
Amigo
não
fala
na
amiga
que
és
boazuda
ou
tens
bons
lábios
Друг
не
будет
говорить
подруге,
что
у
неё
классная
фигура
или
губы.
Te
fala
que
és
bonita
ou
tas
bonita
Он
скажет,
что
ты
красивая
или
что
ты
сегодня
хорошо
выглядишь.
Quando
um
camba
ta
nervoso
o
outro
também
fica
Когда
один
психует,
другой
тоже
заводится.
Mesmo
a
te
acudirem
ta
tirar
nguila
pra
lutar
Даже
если
пытаешься
меня
успокоить,
всё
равно
лезешь
со
своим
уставом
в
чужой
монастырь.
Tas
a
partir
ngala
faca
pra
me
espetar
Ты
хватаешься
за
нож,
чтобы
ударить
меня.
Você
que
é
meu
sangue
meu
bro
Ты
же
как
брат
мне,
Nao
tou
a
acreditar(Eu
ja
ando
muito
saturado
Не
могу
в
это
поверить.
(Я
сыт
тобой
по
горло,
Contigo
mesmo
aquele
mambo
que
você
fez
eu
não
esqueci...)
Тот
твой
поступок
я
тебе
не
забуду...)
Esse
mesmo
assim
é
amigo
И
ты
после
этого
называешь
себя
другом?
Desculpa
la
mais
amigo
nao
é
assim
Извини,
но
друзья
так
не
поступают.
Amigo
não
age
assim
Друг
так
не
поступает.
Isso
nao
é
amizade
Это
не
дружба.
Se
tu
és
um
amigo
Если
ты
друг,
No
mínimo
tu
és
um
amigo
То
ты
как
минимум
друг
Falso(falso),
falso(falso)
Фальшивый
(фальшивый),
фальшивый
(фальшивый).
Desculpa
la
mais
amigo
nao
é
assim
Извини,
но
друзья
так
не
поступают.
Amigo
não
age
assim
Друг
так
не
поступает.
Isso
nao
é
amizade
Это
не
дружба.
Se
tu
és
um
amigo
Если
ты
друг,
No
mínimo
tu
és
um
amigo
То
ты
как
минимум
друг
Falso(falso),
falso(falso)
Фальшивый
(фальшивый),
фальшивый
(фальшивый).
Amigo
da
onça
Друг-предатель.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.