Yannick Afroman - Amigo Não Age Assim - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Yannick Afroman - Amigo Não Age Assim




Amigo Não Age Assim
Друг так не поступает
Fiquei duas horas e tal a tua espera
Я прождал тебя два часа или около того,
Se me falasse que não dava eu iria de me virar da minha maneira
Если бы ты сказала, что у тебя не получится, я бы как-нибудь сам разрулил ситуацию.
Chamava outro camba ou bazava de táxi ou quê nem que fosse a
Вызвал бы такси или смотался бы на своих двоих.
Mas tu me garantiste(Estou a vir)
Но ты же меня заверила: уже еду!)
Ainda demoras muito ue(Ja estou a chegar)
Ты ещё долго? (Да-да, уже подъезжаю!)
Tas aonde entao desde aquela hora(É engarrafamento ta mal
И где ты шляешься с тех пор, а? (Тут пробки ужасные,
Intersectado mas ja tou a chegar ali 10 ou 15 minutos estarei ai)
Перекрёсток забит, но я уже подъезжаю, минут через 10-15 буду!)
Ta bom entao depois(Depois)
Ладно, тогда потом… (Потом…)
Depois ja nao voltou a atender e
Потом ты просто перестала брать трубку
Por fim desligou o telefone nao é assim
И в итоге вообще вырубила телефон, так дела не делаются.
No mínimo isso é gozar com a pessoa
Это по меньшей мере неуважение.
No dia seguinte tamo a se encontrar na rua cara de pau tipo nada
На следующий день мы сталкиваемся на улице, и ты с невозмутимым видом,
Ta me cumprimentar(Oh como é brada) le olhei
пытаешься меня поприветствовать (О, привет!), а я просто смотрю на тебя.
Nao le disse nem um nem dois dentro de mim vai morrer longe
Ни слова не говорю, но про себя думаю: "Да чтоб ты провалилась!".
Desculpa la mais amigo nao é assim
Извини, но друзья так не поступают.
Amigo não age assim
Друг так не поступает.
Isso nao é amizade
Это не дружба.
Se tu és um amigo
Если ты друг,
No mínimo tu és um amigo
То ты как минимум друг
Falso(falso), falso(falso)
Фальшивый (фальшивый), фальшивый (фальшивый).
Desculpa la mais amigo nao é assim
Извини, но друзья так не поступают.
Amigo não age assim
Друг так не поступает.
Isso nao é amizade
Это не дружба.
Se tu és um amigo
Если ты друг,
No mínimo tu és um amigo
То ты как минимум друг
Falso(falso), falso(falso)
Фальшивый (фальшивый), фальшивый (фальшивый).
Amigo da onça
Друг-предатель.
Ligo pra ti nao atendes hemmm
Звоню тебе не берёшь трубку, хммм.
Mando mensagem nao respondes hemmm
Пишу сообщение не отвечаешь, хммм.
Vou ficar sempre a ti ligar
Я буду продолжать тебе звонить.
Como é
Что это такое?
És presidente ou que(Nao é por ai)
Ты президент, что ли? (Да нет, дело не в этом).
E é por aonde?
А в чём тогда?
As pessoas que têm se comportam sempre assim
Люди с положением всегда себя так ведут.
Você le procura ou le liga
Ты пытаешься с ними связаться,
Pensam logo que é ja pra le pedir
А они думают, что тебе от них что-то нужно.
Ligo do meu número não atendes mas quando ligo
Звоню со своего номера не берёшь, но стоит позвонить
Dum número estranho tu atendes(é que tu não entendes)
С незнакомого номера ты сразу отвечаешь. (Ты просто не понимаешь).
Um gajo nao é criança
Я же не маленький ребёнок.
Como é entao nigga essa cantiga antiga
Ну что за старая песня про то,
De tipo ligo-te ja e depois nao te liga
Что ты сейчас перезвонишь, а потом не перезваниваешь?
sempre ocupado ou reunido(é o serviço)
Вечно занят или на совещании (работа такая).
um tempo pra tudo deixa disso
Хватит уже, всему своё время.
A pessoa que te considera pode não te atender no momento
Человек, который тебя ценит, может быть занят в данный момент,
Mas a qualquer momento
Но он в любом случае
Mesmo tando com sono chegou de viagem
Даже если он только приехал и хочет спать,
Te retorna a chamada ou te manda mensagem
Перезвонит тебе или напишет сообщение.
No meu cúbico você é visto como filho
В моей берлоге ты уже как родной,
Mesmo quando não tou você entra e pausa
Даже когда меня нет, ты заходишь и располагаешься как дома.
Como é que tens coragem de conquistar mais alguém da minha casa
Как у тебя только хватает совести клеить кого-то из моего дома?
Tens coragem
Совести у тебя нет!
Desculpa la mais amigo nao é assim
Извини, но друзья так не поступают.
Amigo não age assim
Друг так не поступает.
Isso nao é amizade
Это не дружба.
Se tu és um amigo
Если ты друг,
No mínimo tu és um amigo
То ты как минимум друг
Falso(falso), falso(falso)
Фальшивый (фальшивый), фальшивый (фальшивый).
Desculpa la mais amigo nao é assim
Извини, но друзья так не поступают.
Amigo não age assim
Друг так не поступает.
Isso nao é amizade
Это не дружба.
Se tu és um amigo
Если ты друг,
No mínimo tu és um amigo
То ты как минимум друг
Falso(falso), falso(falso)
Фальшивый (фальшивый), фальшивый (фальшивый).
Amigo da onça
Друг-предатель.
Essa amizade de um a frente um atrás nao dura muito tempo
Такая дружба, где один шаг вперёд, два шага назад, долго не продлится.
Amizade do rico com pobre funciona mas nao a 100%
Дружба богатого с бедным возможна, но не на 100%.
O pobre é que visita e liga sempre pra saber
Бедный всегда будет первым выходить на связь и навещать,
E o rico além de nao procurar e nem ligar
А богатый не только не будет этого делать,
Te atende quando quer
Но и отвечать будет, когда ему вздумается.
É teu amigo quando le convém
Он твой друг, только когда ему это выгодно.
Quem te pretende nao é teu amigo
Тот, кто тебя использует, не друг тебе.
É teu pretendente a se fazer de amigo
Он притворяется твоим другом ради своих целей.
Olha nao vamos longe
Далеко ходить не надо.
Quem te fala(você se nao fosses)
Тот, кто говорит тебе (если бы ты не была такой...),
Tem outras intenções
Преследует свои интересы.
Amigo não fala na amiga que és boazuda ou tens bons lábios
Друг не будет говорить подруге, что у неё классная фигура или губы.
Te fala que és bonita ou tas bonita
Он скажет, что ты красивая или что ты сегодня хорошо выглядишь.
Quando um camba ta nervoso o outro também fica
Когда один психует, другой тоже заводится.
Mesmo a te acudirem ta tirar nguila pra lutar
Даже если пытаешься меня успокоить, всё равно лезешь со своим уставом в чужой монастырь.
Tas a partir ngala faca pra me espetar
Ты хватаешься за нож, чтобы ударить меня.
Você que é meu sangue meu bro
Ты же как брат мне,
Nao tou a acreditar(Eu ja ando muito saturado
Не могу в это поверить. сыт тобой по горло,
Contigo mesmo aquele mambo que você fez eu não esqueci...)
Тот твой поступок я тебе не забуду...)
Esse mesmo assim é amigo
И ты после этого называешь себя другом?
Desculpa la mais amigo nao é assim
Извини, но друзья так не поступают.
Amigo não age assim
Друг так не поступает.
Isso nao é amizade
Это не дружба.
Se tu és um amigo
Если ты друг,
No mínimo tu és um amigo
То ты как минимум друг
Falso(falso), falso(falso)
Фальшивый (фальшивый), фальшивый (фальшивый).
Desculpa la mais amigo nao é assim
Извини, но друзья так не поступают.
Amigo não age assim
Друг так не поступает.
Isso nao é amizade
Это не дружба.
Se tu és um amigo
Если ты друг,
No mínimo tu és um amigo
То ты как минимум друг
Falso(falso), falso(falso)
Фальшивый (фальшивый), фальшивый (фальшивый).
Amigo da onça
Друг-предатель.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.