Yannick Afroman - Problema É Teu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Yannick Afroman - Problema É Teu




Problema É Teu
Your Problem
Dizem que vocês estão outra vez a namorar
They said you're back together with him once again
Esqueceste o que ele te Fez
Have you forgotten what he did to you
Não estou a acreditar
I can't believe
Dizem que o amor é cego mas até esse ponto não percebo
They say love is blind, but I cannot agree with that
Ele chega te um banquete de leve e você Cai, Dorme
He comes along and gives you a little treat and you fall, sleep
Ele chega te arrastar ficam numa boa depois vai, Some
He comes along and drags you along with him then leaves, vanishes
Este homem não é sério
This man is not serious
Isto não é mistério
This is no mystery
Todo mundo lhe chama de sujo mas ele é quem te limpa
Everybody calls him dirty, but he's the one cleaning you
te apanharam a pata você é panca dele por é que te brinca
They've already caught you in your act, you're his fool, that's why he teases you
Se deixam, se voltam
If they split, they get back together
Se voltam e se deixam
If they get back together, they split
Toda a hora a brigarem
Always fighting
Bonito não é, dinheiro não tem
He is not handsome, has no money
Estás a seguir então o quê???
Are you still behind him, why???
Isso é mesmo kuyuyu
That is real nonsense
Estás a seguir o mel
You're just after the honey
Estás a seguir doçura
You're just after the sweetness
te cuiar (kuyu, kuyuyu)
Take care of yourself (nonsense, nonsense)
Estou a te dar conselhos e não queres ouvir
I'm giving you advice and you don't want to listen
Estou a falar para o teu bem e estás nem
I'm speaking for your own good and you don't care
Ficas toda chateada quando eu toco no
You get all upset when I touch on this subject
Assunto e ainda por cima queres discurir!
And you even want to argue about it!
O problema é teu,
The problem is with you,
Você é quem sabe
It is up to you to decide
A vida é tua
The life is yours
Você não é criança
You are no longer a child
depois não diz que é azar ou pouca sorte
Don't say later that it's bad luck or misfortune
Me deixa
Leave me alone
Você quer bazar vai
If you want to leave, go ahead
Vai se dar malé (Me deixa)
Go and toil (Leave me alone)
Você quer bazar vai
If you want to leave, go ahead
Está pensar que é guerra (Me Deixa)
Don't think this is war (Leave me alone)
Você quer bazar vai
If you want to leave, go ahead
Vai se dar malé (Me deixa)
Go and toil (Leave me alone)
Você quer bazar vai
If you want to leave, go ahead
Está pensar que é guerra (Me Deixa)
Don't think this is war (Leave me alone)
Bolinha
Bolinha
(Eu sou a PCA, Mãe Grande a.k.a Bolingo Dona da Boca)
(I'm the PCA, Grand Mother a.k.a Bolingo Dona da Boca)
Código do teu telefone ele tem
He has the password for your phone
Passe do teu Facebook também
Your Facebook access as well
Mesmo assim não se sente bem
Even so, he can't feel good about himself
Você está falar ou está a mandar mensagem te puxa o telefone pra ver
If you're talking or texting your friends, he grabs your phone to check
Fica no te face a teclar com teu amigos como se fosse você
He goes on your Facebook account and chats with your friends as if it was you
Quando você sai é que se
When you go out, that's when you see it
Fica a te ligar de minuto à minuto
He calls you every minute
(Estás aonde?)
(Where are you?)
Ele que é bruto (queres ter problemas comigo)
He is already brutal (do you want to have trouble with me)
Assim não se vive
This is no way to live
A pessoa não se sente livre
The person does not feel free
Nem pedido ainda te fez te trata assim
He hasn't even proposed to you and treats you like this
Como se fosse dono de ti
As if he owned you
Amanhã quando te meter em casa vai ser loucura
Tomorrow when he brings you into his house, it will be madness
Pessoa mesmo que te maltrata estás a seguir doçura
Even if he mistreats you, you're just after the sweetness
(Nem usas camisinha)
(You don't even use condoms)
Estou a te dar conselhos e não queres ouvir
I'm giving you advice and you don't want to listen
Estou a falar para o teu bem e estás nem
I'm speaking for your own good and you don't care
Ficas toda chateada quando eu toco no assunto
You get all upset when I touch on this subject
E ainda por cima queres discurir!
And you even want to argue about it!
O problema é teu,
The problem is with you,
Você é quem sabe
It is up to you to decide
A vida é tua
The life is yours
Você não é criança
You are no longer a child
depois não diz que é azar ou pouca sorte
Don't say later that it's bad luck or misfortune
Me deixa
Leave me alone
Você quer bazar vai
If you want to leave, go ahead
Vai se dar malé (Me deixa)
Go and toil (Leave me alone)
Você quer bazar vai
If you want to leave, go ahead
Está pensar que é guerra (Me Deixa)
Don't think this is war (Leave me alone)
Você quer bazar vai
If you want to leave, go ahead
Vai se dar malé (Me deixa)
Go and toil (Leave me alone)
Você quer bazar vai
If you want to leave, go ahead
Está pensar que é guerra (Me Deixa)
Don't think this is war (Leave me alone)
Me deixa
Leave me alone
Vai vai
Go, go
Me deixa
Leave me alone






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.