Текст и перевод песни Yannick Afroman - Problema É Teu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Problema É Teu
Your Problem
Dizem
que
vocês
estão
outra
vez
a
namorar
They
said
you're
back
together
with
him
once
again
Esqueceste
o
que
ele
te
Fez
Have
you
forgotten
what
he
did
to
you
Não
estou
a
acreditar
I
can't
believe
Dizem
que
o
amor
é
cego
mas
até
esse
ponto
não
percebo
They
say
love
is
blind,
but
I
cannot
agree
with
that
Ele
chega
te
dá
um
banquete
de
leve
e
você
Cai,
Dorme
He
comes
along
and
gives
you
a
little
treat
and
you
fall,
sleep
Ele
chega
te
arrastar
ficam
numa
boa
depois
vai,
Some
He
comes
along
and
drags
you
along
with
him
then
leaves,
vanishes
Este
homem
não
é
sério
This
man
is
not
serious
Isto
não
é
mistério
This
is
no
mystery
Todo
mundo
lhe
chama
de
sujo
mas
ele
é
quem
te
limpa
Everybody
calls
him
dirty,
but
he's
the
one
cleaning
you
Já
te
apanharam
a
pata
você
é
panca
dele
por
é
que
te
brinca
They've
already
caught
you
in
your
act,
you're
his
fool,
that's
why
he
teases
you
Se
deixam,
se
voltam
If
they
split,
they
get
back
together
Se
voltam
e
se
deixam
If
they
get
back
together,
they
split
Toda
a
hora
a
brigarem
Always
fighting
Bonito
não
é,
dinheiro
não
tem
He
is
not
handsome,
has
no
money
Estás
a
seguir
lá
então
o
quê???
Are
you
still
behind
him,
why???
Isso
é
mesmo
kuyuyu
That
is
real
nonsense
Estás
a
seguir
o
mel
You're
just
after
the
honey
Estás
a
seguir
doçura
You're
just
after
the
sweetness
Tá
te
cuiar
(kuyu,
kuyuyu)
Take
care
of
yourself
(nonsense,
nonsense)
Estou
a
te
dar
conselhos
e
não
queres
ouvir
I'm
giving
you
advice
and
you
don't
want
to
listen
Estou
a
falar
para
o
teu
bem
e
estás
nem
aí
I'm
speaking
for
your
own
good
and
you
don't
care
Ficas
toda
chateada
quando
eu
toco
no
You
get
all
upset
when
I
touch
on
this
subject
Assunto
e
ainda
por
cima
queres
discurir!
And
you
even
want
to
argue
about
it!
O
problema
é
teu,
The
problem
is
with
you,
Você
é
quem
sabe
It
is
up
to
you
to
decide
A
vida
é
tua
The
life
is
yours
Você
já
não
é
criança
You
are
no
longer
a
child
Só
depois
não
diz
que
é
azar
ou
pouca
sorte
Don't
say
later
that
it's
bad
luck
or
misfortune
Você
quer
bazar
vai
If
you
want
to
leave,
go
ahead
Vai
se
dar
malé
(Me
deixa)
Go
and
toil
(Leave
me
alone)
Você
quer
bazar
vai
If
you
want
to
leave,
go
ahead
Está
pensar
que
é
guerra
(Me
Deixa)
Don't
think
this
is
war
(Leave
me
alone)
Você
quer
bazar
vai
If
you
want
to
leave,
go
ahead
Vai
se
dar
malé
(Me
deixa)
Go
and
toil
(Leave
me
alone)
Você
quer
bazar
vai
If
you
want
to
leave,
go
ahead
Está
pensar
que
é
guerra
(Me
Deixa)
Don't
think
this
is
war
(Leave
me
alone)
(Eu
sou
a
PCA,
Mãe
Grande
a.k.a
Bolingo
Dona
da
Boca)
(I'm
the
PCA,
Grand
Mother
a.k.a
Bolingo
Dona
da
Boca)
Código
do
teu
telefone
ele
tem
He
has
the
password
for
your
phone
Passe
do
teu
Facebook
também
Your
Facebook
access
as
well
Mesmo
assim
não
se
sente
bem
Even
so,
he
can't
feel
good
about
himself
Você
está
falar
ou
está
a
mandar
mensagem
te
puxa
o
telefone
pra
ver
If
you're
talking
or
texting
your
friends,
he
grabs
your
phone
to
check
Fica
no
te
face
a
teclar
com
teu
amigos
como
se
fosse
você
He
goes
on
your
Facebook
account
and
chats
with
your
friends
as
if
it
was
you
Quando
você
sai
é
que
se
vê
When
you
go
out,
that's
when
you
see
it
Fica
a
te
ligar
de
minuto
à
minuto
He
calls
you
every
minute
(Estás
aonde?)
(Where
are
you?)
Ele
que
já
é
bruto
(queres
ter
problemas
comigo)
He
is
already
brutal
(do
you
want
to
have
trouble
with
me)
Assim
não
se
vive
This
is
no
way
to
live
A
pessoa
não
se
sente
livre
The
person
does
not
feel
free
Nem
pedido
ainda
te
fez
já
te
trata
assim
He
hasn't
even
proposed
to
you
and
treats
you
like
this
Como
se
fosse
dono
de
ti
As
if
he
owned
you
Amanhã
quando
te
meter
em
casa
vai
ser
loucura
Tomorrow
when
he
brings
you
into
his
house,
it
will
be
madness
Pessoa
mesmo
que
te
maltrata
só
estás
a
seguir
doçura
Even
if
he
mistreats
you,
you're
just
after
the
sweetness
(Nem
usas
camisinha)
(You
don't
even
use
condoms)
Estou
a
te
dar
conselhos
e
não
queres
ouvir
I'm
giving
you
advice
and
you
don't
want
to
listen
Estou
a
falar
para
o
teu
bem
e
estás
nem
aí
I'm
speaking
for
your
own
good
and
you
don't
care
Ficas
toda
chateada
quando
eu
toco
no
assunto
You
get
all
upset
when
I
touch
on
this
subject
E
ainda
por
cima
queres
discurir!
And
you
even
want
to
argue
about
it!
O
problema
é
teu,
The
problem
is
with
you,
Você
é
quem
sabe
It
is
up
to
you
to
decide
A
vida
é
tua
The
life
is
yours
Você
já
não
é
criança
You
are
no
longer
a
child
Só
depois
não
diz
que
é
azar
ou
pouca
sorte
Don't
say
later
that
it's
bad
luck
or
misfortune
Você
quer
bazar
vai
If
you
want
to
leave,
go
ahead
Vai
se
dar
malé
(Me
deixa)
Go
and
toil
(Leave
me
alone)
Você
quer
bazar
vai
If
you
want
to
leave,
go
ahead
Está
pensar
que
é
guerra
(Me
Deixa)
Don't
think
this
is
war
(Leave
me
alone)
Você
quer
bazar
vai
If
you
want
to
leave,
go
ahead
Vai
se
dar
malé
(Me
deixa)
Go
and
toil
(Leave
me
alone)
Você
quer
bazar
vai
If
you
want
to
leave,
go
ahead
Está
pensar
que
é
guerra
(Me
Deixa)
Don't
think
this
is
war
(Leave
me
alone)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.