Текст и перевод песни Yannick Afroman - Problema É Teu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Problema É Teu
Проблема в тебе
Dizem
que
vocês
estão
outra
vez
a
namorar
Говорят,
вы
снова
встречаетесь.
Esqueceste
o
que
ele
te
Fez
Ты
забыла,
что
он
с
тобой
сделал?
Não
estou
a
acreditar
Не
могу
поверить.
Dizem
que
o
amor
é
cego
mas
até
esse
ponto
não
percebo
Говорят,
любовь
зла,
но
чтобы
настолько…
Ele
chega
te
dá
um
banquete
de
leve
e
você
Cai,
Dorme
Он
приходит,
кормит
тебя
с
ложечки,
и
ты
уже
таешь,
спишь.
Ele
chega
te
arrastar
ficam
numa
boa
depois
vai,
Some
Он
приходит,
уводит
тебя,
вам
хорошо,
потом
он
уходит,
исчезает.
Este
homem
não
é
sério
Этот
мужик
несерьезен.
Isto
não
é
mistério
Это
не
секрет.
Todo
mundo
lhe
chama
de
sujo
mas
ele
é
quem
te
limpa
Все
называют
его
мерзавцем,
но
он
тот,
кто
тебя
ублажает.
Já
te
apanharam
a
pata
você
é
panca
dele
por
é
que
te
brinca
Тебя
уже
окунали
в
грязь,
ты
его
игрушка,
почему
он
так
играет?
Se
deixam,
se
voltam
Вы
расстаетесь,
миритесь.
Se
voltam
e
se
deixam
Миритесь
и
расстаетесь.
Toda
a
hora
a
brigarem
Постоянно
ругаетесь.
Bonito
não
é,
dinheiro
não
tem
Он
некрасив,
денег
нет.
Estás
a
seguir
lá
então
o
quê???
Что
ты
в
нем
нашла???
Isso
é
mesmo
kuyuyu
Это
же
ку-ку-ю-ю!
Estás
a
seguir
o
mel
Ты
летишь
на
мед.
Estás
a
seguir
doçura
Тебя
влечет
к
сладкому.
Tá
te
cuiar
(kuyu,
kuyuyu)
Он
околдовал
тебя.
(Ку-ю,
ку-ю-ю-ю)
Estou
a
te
dar
conselhos
e
não
queres
ouvir
Я
даю
тебе
советы,
а
ты
не
хочешь
слушать.
Estou
a
falar
para
o
teu
bem
e
estás
nem
aí
Я
говорю
тебе
это
для
твоего
же
блага,
а
ты
и
слушать
не
хочешь.
Ficas
toda
chateada
quando
eu
toco
no
Ты
обижаешься,
когда
я
затрагиваю
эту
Assunto
e
ainda
por
cima
queres
discurir!
тему,
и
все
равно
хочешь
спорить!
O
problema
é
teu,
Проблема
в
тебе,
Você
é
quem
sabe
Ты
сама
знаешь.
Você
já
não
é
criança
Ты
уже
не
ребенок.
Só
depois
não
diz
que
é
azar
ou
pouca
sorte
Только
потом
не
жалуйся,
что
тебе
не
везет.
Você
quer
bazar
vai
Хочешь
уйти
- уходи.
Vai
se
dar
malé
(Me
deixa)
Наживешь
себе
проблем.
(Оставь
меня.)
Você
quer
bazar
vai
Хочешь
уйти
- уходи.
Está
pensar
que
é
guerra
(Me
Deixa)
Думаешь,
это
война?
(Оставь
меня.)
Você
quer
bazar
vai
Хочешь
уйти
- уходи.
Vai
se
dar
malé
(Me
deixa)
Наживешь
себе
проблем.
(Оставь
меня.)
Você
quer
bazar
vai
Хочешь
уйти
- уходи.
Está
pensar
que
é
guerra
(Me
Deixa)
Думаешь,
это
война?
(Оставь
меня.)
(Eu
sou
a
PCA,
Mãe
Grande
a.k.a
Bolingo
Dona
da
Boca)
(Это
я,
PCA,
Мать-Председатель,
она
же
Болинго,
Хозяйка
Слов)
Código
do
teu
telefone
ele
tem
Твой
номер
телефона
у
него
есть.
Passe
do
teu
Facebook
também
Пароль
от
твоего
Фейсбука
- тоже.
Mesmo
assim
não
se
sente
bem
И
все
равно
тебе
неспокойно.
Você
está
falar
ou
está
a
mandar
mensagem
te
puxa
o
telefone
pra
ver
Ты
с
кем
разговариваешь
или
пишешь?
Дай-ка
телефон,
посмотрю.
Fica
no
te
face
a
teclar
com
teu
amigos
como
se
fosse
você
Он
сидит
в
твоем
Фейсбуке,
общается
с
твоими
друзьями,
как
будто
это
ты.
Quando
você
sai
é
que
se
vê
Все
становится
ясно,
когда
ты
уходишь.
Fica
a
te
ligar
de
minuto
à
minuto
Он
звонит
тебе
каждую
минуту.
Ele
que
já
é
bruto
(queres
ter
problemas
comigo)
Он
и
так
грубиян,
(хочешь
проблем?).
Assim
não
se
vive
Так
жить
нельзя.
A
pessoa
não
se
sente
livre
Человек
не
чувствует
себя
свободным.
Nem
pedido
ainda
te
fez
já
te
trata
assim
Он
тебе
даже
не
сделал
предложение,
а
уже
обращается
так,
Como
se
fosse
dono
de
ti
как
будто
владеет
тобой.
Amanhã
quando
te
meter
em
casa
vai
ser
loucura
Завтра,
когда
он
тебя
к
себе
перетащит,
начнется
настоящее
безумие.
Pessoa
mesmo
que
te
maltrata
só
estás
a
seguir
doçura
Он
тебя
обижает,
а
ты
все
равно
летишь
на
сладкое.
(Nem
usas
camisinha)
(Ты
даже
презервативами
не
пользуешься!)
Estou
a
te
dar
conselhos
e
não
queres
ouvir
Я
даю
тебе
советы,
а
ты
не
хочешь
слушать.
Estou
a
falar
para
o
teu
bem
e
estás
nem
aí
Я
говорю
тебе
это
для
твоего
же
блага,
а
ты
и
слушать
не
хочешь.
Ficas
toda
chateada
quando
eu
toco
no
assunto
Ты
обижаешься,
когда
я
затрагиваю
эту
тему,
E
ainda
por
cima
queres
discurir!
и
все
равно
хочешь
спорить!
O
problema
é
teu,
Проблема
в
тебе,
Você
é
quem
sabe
Ты
сама
знаешь.
Você
já
não
é
criança
Ты
уже
не
ребенок.
Só
depois
não
diz
que
é
azar
ou
pouca
sorte
Только
потом
не
жалуйся,
что
тебе
не
везет.
Você
quer
bazar
vai
Хочешь
уйти
- уходи.
Vai
se
dar
malé
(Me
deixa)
Наживешь
себе
проблем.
(Оставь
меня.)
Você
quer
bazar
vai
Хочешь
уйти
- уходи.
Está
pensar
que
é
guerra
(Me
Deixa)
Думаешь,
это
война?
(Оставь
меня.)
Você
quer
bazar
vai
Хочешь
уйти
- уходи.
Vai
se
dar
malé
(Me
deixa)
Наживешь
себе
проблем.
(Оставь
меня.)
Você
quer
bazar
vai
Хочешь
уйти
- уходи.
Está
pensar
que
é
guerra
(Me
Deixa)
Думаешь,
это
война?
(Оставь
меня.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.