Yannick Afroman - Problema É Teu - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Yannick Afroman - Problema É Teu




Problema É Teu
Проблема в тебе
Dizem que vocês estão outra vez a namorar
Говорят, вы снова встречаетесь.
Esqueceste o que ele te Fez
Ты забыла, что он с тобой сделал?
Não estou a acreditar
Не могу поверить.
Dizem que o amor é cego mas até esse ponto não percebo
Говорят, любовь зла, но чтобы настолько…
Ele chega te um banquete de leve e você Cai, Dorme
Он приходит, кормит тебя с ложечки, и ты уже таешь, спишь.
Ele chega te arrastar ficam numa boa depois vai, Some
Он приходит, уводит тебя, вам хорошо, потом он уходит, исчезает.
Este homem não é sério
Этот мужик несерьезен.
Isto não é mistério
Это не секрет.
Todo mundo lhe chama de sujo mas ele é quem te limpa
Все называют его мерзавцем, но он тот, кто тебя ублажает.
te apanharam a pata você é panca dele por é que te brinca
Тебя уже окунали в грязь, ты его игрушка, почему он так играет?
Se deixam, se voltam
Вы расстаетесь, миритесь.
Se voltam e se deixam
Миритесь и расстаетесь.
Toda a hora a brigarem
Постоянно ругаетесь.
Bonito não é, dinheiro não tem
Он некрасив, денег нет.
Estás a seguir então o quê???
Что ты в нем нашла???
Isso é mesmo kuyuyu
Это же ку-ку-ю-ю!
Estás a seguir o mel
Ты летишь на мед.
Estás a seguir doçura
Тебя влечет к сладкому.
te cuiar (kuyu, kuyuyu)
Он околдовал тебя. (Ку-ю, ку-ю-ю-ю)
Estou a te dar conselhos e não queres ouvir
Я даю тебе советы, а ты не хочешь слушать.
Estou a falar para o teu bem e estás nem
Я говорю тебе это для твоего же блага, а ты и слушать не хочешь.
Ficas toda chateada quando eu toco no
Ты обижаешься, когда я затрагиваю эту
Assunto e ainda por cima queres discurir!
тему, и все равно хочешь спорить!
O problema é teu,
Проблема в тебе,
Você é quem sabe
Ты сама знаешь.
A vida é tua
Твоя жизнь.
Você não é criança
Ты уже не ребенок.
depois não diz que é azar ou pouca sorte
Только потом не жалуйся, что тебе не везет.
Me deixa
Оставь меня.
Você quer bazar vai
Хочешь уйти - уходи.
Vai se dar malé (Me deixa)
Наживешь себе проблем. (Оставь меня.)
Você quer bazar vai
Хочешь уйти - уходи.
Está pensar que é guerra (Me Deixa)
Думаешь, это война? (Оставь меня.)
Você quer bazar vai
Хочешь уйти - уходи.
Vai se dar malé (Me deixa)
Наживешь себе проблем. (Оставь меня.)
Você quer bazar vai
Хочешь уйти - уходи.
Está pensar que é guerra (Me Deixa)
Думаешь, это война? (Оставь меня.)
Bolinha
Болинья!
(Eu sou a PCA, Mãe Grande a.k.a Bolingo Dona da Boca)
(Это я, PCA, Мать-Председатель, она же Болинго, Хозяйка Слов)
Código do teu telefone ele tem
Твой номер телефона у него есть.
Passe do teu Facebook também
Пароль от твоего Фейсбука - тоже.
Mesmo assim não se sente bem
И все равно тебе неспокойно.
Você está falar ou está a mandar mensagem te puxa o telefone pra ver
Ты с кем разговариваешь или пишешь? Дай-ка телефон, посмотрю.
Fica no te face a teclar com teu amigos como se fosse você
Он сидит в твоем Фейсбуке, общается с твоими друзьями, как будто это ты.
Quando você sai é que se
Все становится ясно, когда ты уходишь.
Fica a te ligar de minuto à minuto
Он звонит тебе каждую минуту.
(Estás aonde?)
(Ты где?)
Ele que é bruto (queres ter problemas comigo)
Он и так грубиян, (хочешь проблем?).
Assim não se vive
Так жить нельзя.
A pessoa não se sente livre
Человек не чувствует себя свободным.
Nem pedido ainda te fez te trata assim
Он тебе даже не сделал предложение, а уже обращается так,
Como se fosse dono de ti
как будто владеет тобой.
Amanhã quando te meter em casa vai ser loucura
Завтра, когда он тебя к себе перетащит, начнется настоящее безумие.
Pessoa mesmo que te maltrata estás a seguir doçura
Он тебя обижает, а ты все равно летишь на сладкое.
(Nem usas camisinha)
(Ты даже презервативами не пользуешься!)
Estou a te dar conselhos e não queres ouvir
Я даю тебе советы, а ты не хочешь слушать.
Estou a falar para o teu bem e estás nem
Я говорю тебе это для твоего же блага, а ты и слушать не хочешь.
Ficas toda chateada quando eu toco no assunto
Ты обижаешься, когда я затрагиваю эту тему,
E ainda por cima queres discurir!
и все равно хочешь спорить!
O problema é teu,
Проблема в тебе,
Você é quem sabe
Ты сама знаешь.
A vida é tua
Твоя жизнь.
Você não é criança
Ты уже не ребенок.
depois não diz que é azar ou pouca sorte
Только потом не жалуйся, что тебе не везет.
Me deixa
Оставь меня.
Você quer bazar vai
Хочешь уйти - уходи.
Vai se dar malé (Me deixa)
Наживешь себе проблем. (Оставь меня.)
Você quer bazar vai
Хочешь уйти - уходи.
Está pensar que é guerra (Me Deixa)
Думаешь, это война? (Оставь меня.)
Você quer bazar vai
Хочешь уйти - уходи.
Vai se dar malé (Me deixa)
Наживешь себе проблем. (Оставь меня.)
Você quer bazar vai
Хочешь уйти - уходи.
Está pensar que é guerra (Me Deixa)
Думаешь, это война? (Оставь меня.)
Me deixa
Оставь меня.
Vai vai
Иди, иди.
Me deixa
Оставь меня.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.