Yannick Noah - Frontières - перевод текста песни на немецкий

Frontières - Yannick Noahперевод на немецкий




Frontières
Grenzen
Je vous parle d'un monde qui n'existe pas
Ich spreche zu dir von einer Welt, die nicht existiert
Un monde les frontières ne diviseraient pas
Eine Welt, in der die Grenzen nicht trennen würden
La moindre différence comme ultime richesse
Der kleinste Unterschied als höchster Reichtum
Sans barrière, sans bannière, inutiles forteresses
Ohne Schranken, ohne Banner, nutzlose Festungen
Partager le même soleil
Dieselbe Sonne teilen
S'éveiller sous le même arc-en-ciel
Unter demselben Regenbogen erwachen
Espérer la même lumière
Dasselbe Licht erhoffen
Redessiner d'autres frontières
Andere Grenzen neu zeichnen
Je vous parle d'un monde qu'il nous faudra construire
Ich spreche zu dir von einer Welt, die wir erbauen müssen
Que tant d'hommes avant nous ont rêvé de bâtir
Von der so viele Menschen vor uns geträumt haben, sie zu errichten
Infantile utopie ou combat d'une vie
Kindliche Utopie oder Lebenskampf
Les ténèbres ou l'amour, c'est à nous de choisir
Die Dunkelheit oder die Liebe, es liegt an uns zu wählen
Partager le même soleil
Dieselbe Sonne teilen
S'éveiller sous le même arc-en-ciel
Unter demselben Regenbogen erwachen
Espérer la même lumière
Dasselbe Licht erhoffen
Redessiner d'autres frontières
Andere Grenzen neu zeichnen
sont les différences dans les cœurs des enfants
Wo sind die Unterschiede in den Herzen der Kinder
De là-bas ou d'ailleurs, d'hier ou maintenant
Von dort drüben oder anderswoher, von gestern oder jetzt
L'autre est de mon rang, de mon sang, c'est un frère
Der Andere ist meinesgleichen, meines Blutes, er ist ein Bruder
Il n'y a, vu du ciel, aucune ligne sur la Terre
Vom Himmel aus gesehen gibt es keine Linien auf der Erde
Partager le même soleil
Dieselbe Sonne teilen
S'éveiller sous le même arc-en-ciel
Unter demselben Regenbogen erwachen
Espérer la même lumière
Dasselbe Licht erhoffen
Redessiner d'autres frontières
Andere Grenzen neu zeichnen
(Partager le même soleil) Je vous parle d'un monde qui n'existe pas
(Dieselbe Sonne teilen) Ich spreche zu dir von einer Welt, die nicht existiert
(S'éveiller sous le même arc-en-ciel)Un monde les frontières ne diviseraient pas
(Unter demselben Regenbogen erwachen) Eine Welt, in der die Grenzen nicht trennen würden
(Espérer la même lumière) Infantile utopie ou combat d'une vie
(Dasselbe Licht erhoffen) Kindliche Utopie oder Lebenskampf
Redessiner d'autres frontières
Andere Grenzen neu zeichnen





Авторы: M. Albert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.