Yannick Noah - Frontières - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Yannick Noah - Frontières




Frontières
Frontiers
Je vous parle d'un monde qui n'existe pas
I'm telling you about a world that doesn't exist
Un monde les frontières ne diviseraient pas
A world where borders would not divide
La moindre différence comme ultime richesse
The slightest difference as the ultimate richness
Sans barrière, sans bannière, inutiles forteresses
Without barriers, without banners, useless fortresses
Partager le même soleil
Share the same sun
S'éveiller sous le même arc-en-ciel
Awaken under the same rainbow
Espérer la même lumière
Hope for the same light
Redessiner d'autres frontières
Redraw other borders
Je vous parle d'un monde qu'il nous faudra construire
I'm telling you about a world that we must build
Que tant d'hommes avant nous ont rêvé de bâtir
That so many men before us have dreamed of building
Infantile utopie ou combat d'une vie
Childish utopia or the fight of a lifetime
Les ténèbres ou l'amour, c'est à nous de choisir
Darkness or love, it's up to us to choose
Partager le même soleil
Share the same sun
S'éveiller sous le même arc-en-ciel
Awaken under the same rainbow
Espérer la même lumière
Hope for the same light
Redessiner d'autres frontières
Redraw other borders
sont les différences dans les cœurs des enfants
Where are the differences in the hearts of children
De là-bas ou d'ailleurs, d'hier ou maintenant
From there or elsewhere, from yesterday or now
L'autre est de mon rang, de mon sang, c'est un frère
The other is of my rank, of my blood, he is a brother
Il n'y a, vu du ciel, aucune ligne sur la Terre
There is, seen from the sky, no line on the Earth
Partager le même soleil
Share the same sun
S'éveiller sous le même arc-en-ciel
Awaken under the same rainbow
Espérer la même lumière
Hope for the same light
Redessiner d'autres frontières
Redraw other borders
(Partager le même soleil) Je vous parle d'un monde qui n'existe pas
(Share the same sun) I'm telling you about a world that doesn't exist
(S'éveiller sous le même arc-en-ciel)Un monde les frontières ne diviseraient pas
(Awaken under the same rainbow)A world where borders would not divide
(Espérer la même lumière) Infantile utopie ou combat d'une vie
(Hope for the same light) Childish utopia or the fight of a lifetime
Redessiner d'autres frontières
Redraw other borders





Авторы: M. Albert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.