Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nulle part où aller
Nirgendwohin
J'ai
nulle
part
où
rentrer
Ich
hab'
keinen
Ort,
um
heimzukehren
Nulle
part
où
reposer
Nirgendwo,
um
mich
auszuruhen
J'ai
tellement
sillonné
Ich
bin
so
viel
umhergezogen
Nulle
part
où
m'arrêter
Nirgendwo,
um
anzuhalten
J'suis
tellement
accroché
Ich
hänge
so
sehr
A
ces
trains
qui
passaient,
An
diesen
Zügen,
die
vorbeifuhren,
A
ces
trains
qui
filaient
An
diesen
Zügen,
die
dahinjagten
Sans
jamais
me
retourner
Ohne
mich
jemals
umzudrehen
Encoree
un
j'me
disais
Noch
einen,
sagte
ich
mir
Encore
un
dernier
Noch
einen
letzten
Ce
monde
n'est
pas
le
mien
Diese
Welt
ist
nicht
meine
J'ai
rien
à
regretter
Ich
habe
nichts
zu
bereuen
Peut
être
j'ai
trop
dit
oui
Vielleicht
habe
ich
zu
oft
ja
gesagt
Peut
être
pas
assez
Vielleicht
nicht
genug
Peut
être
parti
trop
tôt
Vielleicht
zu
früh
gegangen
Pas
tout
à
fait
formé,
déformé
Nicht
ganz
geformt,
deformiert
J'ai
nulle
part
où
rentrer
Ich
hab'
keinen
Ort,
um
heimzukehren
Nulle
part
où
reposer
Nirgendwo,
um
mich
auszuruhen
Peut
être
j'vais
continuer
Vielleicht
werde
ich
weitermachen
Sans
savoir
où
je
vais
Ohne
zu
wissen,
wohin
ich
gehe
Parfois
tu
peux
me
voir
Manchmal
kannst
du
mich
sehen
Marcher
et
fredonner
Wie
ich
gehe
und
summe
Parfois
tu
peux
me
voir
Manchmal
kannst
du
mich
sehen
Tourner
d'l'oeil
et
tomber
Wie
mir
schwindlig
wird
und
ich
falle
Parfois
dans
la
gare
Manchmal
im
Bahnhof
Je
te
tombe
dans
les
bras
Falle
ich
dir
in
die
Arme
Je
tombe
sans
crier
gare
Ich
falle
ohne
Vorwarnung
Et
je
t'embrasse
hagard
Und
ich
küsse
dich
verstört
C'est
parce
que
cet
amour
Das
ist,
weil
diese
Liebe
Qu'on
pourrait
se
donner
Die
wir
uns
geben
könnten
Pourrait
me
réchauffer
Mich
wärmen
könnte
Pourrait
me
requinquer,
me
réanimer
Mich
aufpäppeln
könnte,
mich
wiederbeleben
J'ai
nulle
part
où
rentrer
Ich
hab'
keinen
Ort,
um
heimzukehren
Nulle
part
où
reposer
Nirgendwo,
um
mich
auszuruhen
Nulle
part
c'est
mon
pays
Nirgendwo
ist
mein
Land
Et
nulle
part
ma
partie
Und
nirgendwo
mein
Platz
Ça
te
parait
bizarre
Das
kommt
dir
seltsam
vor
De
te
voir
dans
ta
gare
Mich
in
deinem
Bahnhof
zu
sehen
Ainsi
déambuler
So
umherzuwandern
Tout
démantibulé
Ganz
zerlegt
Cette
route
m'a
enlevé
Diese
Straße
hat
mich
mitgenommen
Cette
route
m'a
entamé
Diese
Straße
hat
mich
angenagt
Cette
route
m'a
éclipsé
Diese
Straße
hat
mich
überschattet
La
vie
m'a
fait
marcher
Das
Leben
hat
mich
laufen
lassen
Surement
j'vais
continuer
Sicherlich
werde
ich
weitermachen
Aller
à
ta
rencontre
Dir
entgegenzugehen
Mais
pas
à
ton
encontre
Aber
nicht
gegen
dich
La
route
à
moi
me
montre,
démontre
Mir
zeigt
die
Straße,
beweist
sie
J'ai
nulle
part
où
rentrer
Ich
hab'
keinen
Ort,
um
heimzukehren
Ça
te
parait
bizarre
Das
kommt
dir
seltsam
vor
De
te
voir
dans
la
gare
Mich
im
Bahnhof
zu
sehen
La
nuit
et
la
journée
Nachts
und
tagsüber
J'ai
nulle
part
où
rentrer
Ich
hab'
keinen
Ort,
um
heimzukehren
Ça
te
parait
bizarre
Das
kommt
dir
seltsam
vor
Que
même
avec
du
blé
Dass
selbst
mit
Geld
On
sache
pas
où
aller
Man
nicht
weiß,
wohin
man
gehen
soll
Je
suis
très
bien
ici
Mir
geht
es
sehr
gut
hier
Ici
c'est
ma
vie
Hier
ist
mein
Leben
Comme
on
a
qu'une
vie
Da
man
nur
ein
Leben
hat
Je
suis
très
bien
merci
Geht
es
mir
sehr
gut,
danke
Je
crains
les
policiers
Ich
fürchte
die
Polizisten
Les
gens
trop
policés
Die
allzu
gesitteten
Leute
Mais
j'suis
très
bien
ici
Aber
mir
geht
es
sehr
gut
hier
Je
s'rais
p't'être
mieux
assis
Vielleicht
ginge
es
mir
sitzend
besser
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-louis Aubert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.