Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
l'autre
bout
de
moi
Am
anderen
Ende
von
mir
Je
t'ai
cherché
Habe
ich
dich
gesucht
Sur
des
peines
imbéciles
Auf
törichtem
Kummer
J'étais
perché
Hing
ich
fest
J'ai
pas
la
larme
facile
Ich
weine
nicht
leicht
Ça
tu
le
sais
Das
weißt
du
Mais
pour
l'absence
Aber
auf
Abwesenheit
On
est
jamais
prêt
Ist
man
niemals
bereit
A
l'autre
bout
de
toi
Am
anderen
Ende
von
dir
Est-ce
que
j'existe
Existiere
ich?
Est-ce
que
tu
me
cherches
un
peu
Suchst
du
mich
ein
wenig?
Est-ce
que
t'es
sur
la
piste
Bist
du
auf
der
Spur?
Il
parait
que
j'ai
des
yeux
Man
sagt,
ich
habe
Augen
Mais
j'ai
bien
plus
que
ça
Aber
ich
habe
viel
mehr
als
das
Tu
dors
dans
mon
sourire
Du
schläfst
in
meinem
Lächeln
Tu
vis
à
travers
moi
Du
lebst
durch
mich
hindurch
Je
sais
que
tu
n'es
jamais
partis
loin
Ich
weiß,
du
bist
nie
weit
fortgegangen
Qu'on
se
retrouvera
dans
un
jardin
Dass
wir
uns
in
einem
Garten
wiederfinden
werden
Je
te
cueillerai
des
fleurs
Ich
werde
dir
Blumen
pflücken
Comme
au
temps
où
j'étais
Wie
zu
der
Zeit,
als
ich
war
Ton
enfant
sur
la
terre
Dein
Kind
auf
Erden
Est-ce
que
l'oiseau
qui
chantait
ce
matin
Der
Vogel,
der
heute
Morgen
sang,
C'est
toi
qui
l'a
déposé
dans
mes
mains
hast
du
ihn
in
meine
Hände
gelegt?
Pour
qu'il
me
dise
que
tu
me
vois
Damit
er
mir
sagt,
dass
du
mich
siehst
Pour
qu'il
me
dise
combien
tu
comptes
pour
moi
Damit
er
mir
sagt,
wie
viel
du
mir
bedeutest
J'ai
vendu
la
maison
Ich
habe
das
Haus
verkauft
J'ai
déserté
Ich
bin
fortgegangen
Je
me
ferai
pas
une
raison
non
Ich
werde
mich
nicht
damit
abfinden,
nein
Je
vais
trouvé
Ich
werde
finden
La
ville
ou
la
saison
Die
Stadt
oder
die
Jahreszeit
Où
t'es
caché
Wo
du
dich
versteckt
hast
Pour
ton
absence
Auf
deine
Abwesenheit
Je
ne
serai
jamais
prêt
Werde
ich
niemals
bereit
sein
Mes
discours
sont
trop
longs
Meine
Reden
sind
zu
lang
Mes
chansons
pas
assez
Meine
Lieder
reichen
nicht
aus
Pour
dire
que
tu
me
manques
Um
zu
sagen,
dass
du
mir
fehlst
Que
ça
ne
veut
pas
passer
Dass
es
nicht
vergehen
will
Je
voudrais
juste
une
heure
Ich
möchte
nur
eine
Stunde
Une
heure
à
tes
côtés
Eine
Stunde
an
deiner
Seite
Une
heure
à
t'écouter
chanter
Eine
Stunde,
um
dich
singen
zu
hören
Je
sais
que
tu
n'es
jamais
partis
loin
Ich
weiß,
du
bist
nie
weit
fortgegangen
Qu'on
se
retrouvera
dans
un
jardin
Dass
wir
uns
in
einem
Garten
wiederfinden
werden
Je
te
cueillerai
des
fleurs
Ich
werde
dir
Blumen
pflücken
Comme
au
temps
où
j'étais
Wie
zu
der
Zeit,
als
ich
war
Ton
enfant
sur
la
terre
Dein
Kind
auf
Erden
Est-ce
que
l'oiseau
qui
chantait
ce
matin
Der
Vogel,
der
heute
Morgen
sang,
C'est
toi
qui
l'a
déposé
dans
mes
mains
hast
du
ihn
in
meine
Hände
gelegt?
Pour
qu'il
me
dise
que
tu
me
vois
Damit
er
mir
sagt,
dass
du
mich
siehst
Pour
qu'il
me
dise
combien
tu
comptes
pour
moi
Damit
er
mir
sagt,
wie
viel
du
mir
bedeutest
Est-ce
que
l'oiseau
qui
chantait
ce
matin
Der
Vogel,
der
heute
Morgen
sang,
Est
arrivé
jusqu'au
creux
de
tes
mains
ist
er
bis
in
deine
Handmulde
gelangt?
Pour
te
dire
je
suis
fier
Um
dir
zu
sagen,
ich
bin
stolz
Je
serai
toujours
ton
enfant
de
la
terre
Ich
werde
immer
dein
Kind
der
Erde
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yohann Michel, Silvio Lisbonne, Nazim Khaled
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.