Текст и перевод песни Yannick - La vie est trop courte
La
vie
est
trop
courte
Жизнь
слишком
коротка
Pour
la
laisser
filer
Чтобы
позволить
ей
уйти
La
vie
est
trop
courte
Жизнь
слишком
коротка
Pour
se
laisser
aller
Чтобы
отпустить
себя
La
vie
est
trop
courte
Жизнь
слишком
коротка
N'oublie
pas
les
bons
côtés
Не
забывай
о
хороших
сторонах
La
vie
est
trop
courte
Жизнь
слишком
коротка
Pour
ne
pas
en
profiter
Чтобы
не
наслаждаться
этим
A
20
ans
de
la
vie
je
n'en
ai
eu
qu'un
aperçu
За
20
лет
моей
жизни
я
получил
только
представление
об
этом
Mais
pour
en
avoir
vu
pas
besoin
d'avoir
vécu
longtemps
Но
чтобы
увидеть
это,
не
нужно
было
долго
жить
J'ai
20
ans
1000
raisons
d'être
déçu
avant
que
là-haut
on
m'ait
reçu
У
меня
есть
20
лет
1000
причин
для
разочарования,
прежде
чем
меня
приняли
там,
наверху
Sur
terre
je
veux
consacrer
mon
temps,
à
quoi?
На
земле
я
хочу
посвятить
свое
время
чему?
A
passer
du
bon
temps,
tout
le
temps?
En
tout
cas
le
plus
souvent
Хорошо
проводить
время,
все
время?
В
любом
случае
чаще
всего
Oublier
mes
soucis
faire
ce
qu'il
me
plaît
car
tu
sais
...
Забыв
о
своих
заботах,
я
делаю
то,
что
мне
нравится,
потому
что
ты
знаешь
...
Elle
est
si
courte
qu'on
a
pas
le
temps
de
tout
faire
Она
такая
короткая,
что
у
нас
нет
времени
на
все
Réaliser
ses
rêves
rien
qu'un
seul,
c'est
déjà
un
privilège
Осуществить
свою
мечту
только
об
одном-это
уже
привилегия
Faire
la
fête
tous
les
soirs
jusqu'à
ce
que
le
jour
se
lève
Устраивайте
вечеринки
каждую
ночь,
пока
не
наступит
день
Et
être
le
lendemain
au
boulot
à
l'heure
ou
être
un
bon
élève
И
быть
на
следующий
день
на
работе
вовремя
или
быть
хорошим
учеником
Parcourir
le
monde
vivre
à
fond
à
chaque
seconde
Путешествовать
по
миру,
жить
полной
жизнью
каждую
секунду
Contempler
la
lune
chaque
fois
que
la
nuit
tombe
Созерцать
Луну
каждый
раз,
когда
наступает
ночь
On
voudrait
mais
on
ne
peut
pas
on
a
pas
le
temps
pour
ça
Мы
бы
хотели,
но
мы
не
можем,
у
нас
нет
на
это
времени
Elle
est
trop
courte
pour
se
prendre
la
tête
Она
слишком
коротка,
чтобы
хвататься
за
голову
Pour
se
faire
la
gueule
pour
faire
la
guerre
Чтобы
набить
себе
морду,
чтобы
начать
войну
Pour
vivre
sur
les
nerfs
pour
ne
pas
être
solidaires
Жить
на
нервах,
чтобы
не
быть
солидарными
Certaines
donnent
la
vie
quand
d'autres
arrivent
à
terme
Некоторые
дают
жизнь,
когда
другие
достигают
срока
Malgré
les
soucis
pour
que
la
tienne
ne
soit
pas
terne
Несмотря
на
заботы
о
том,
чтобы
твоя
не
была
скучной
Profite
de
l'instant
présent
y
a
pas
de
mal
à
se
faire
du
bien
Наслаждайся
настоящим
моментом,
нет
ничего
плохого
в
том,
чтобы
приносить
пользу
себе
Une
fois
de
temps
en
temps
Один
раз
время
от
времени
Se
faire
du
bien
sans
faire
de
mal
qu'est
ce
qu'on
attend?
Делать
добро,
не
причиняя
вреда,
чего
мы
ждем?
Pour
jouir
de
la
vie
à
plein
temps
Чтобы
наслаждаться
жизнью
на
полную
ставку
La
vie
est
trop
courte
pour
ne
pas
faire
ce
que
l'on
aime
Жизнь
слишком
коротка,
чтобы
не
заниматься
любимым
делом
Pour
ne
pas
vivre
avec
ceux
qu'on
aime
Чтобы
не
жить
с
теми,
кого
мы
любим
Pour
ne
pas
aimer
celui
qu'on
aime
За
то,
что
не
любишь
того,
кого
любишь
Pour
ne
pas
dire...
Чтобы
не
сказать...
La
vie
est
trop
courte
pour
ne
pas
faire
ce
que
l'on
aime
Жизнь
слишком
коротка,
чтобы
не
заниматься
любимым
делом
Pour
ne
pas
vivre
avec
ceux
qu'on
aime
Чтобы
не
жить
с
теми,
кого
мы
любим
Pour
ne
pas
aimer
celui
qu'on
aime
За
то,
что
не
любишь
того,
кого
любишь
Pour
ne
pas
dire
je
t'aime
Чтобы
не
сказать,
что
я
люблю
тебя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laurence Cohen, Yannick Zolo, Joseph Atangana, Franz Pelloud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.