Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour mes gars
Für meine Jungs
Pour
mes
gars,
pour
mes
gars
assez
Für
meine
Jungs,
für
meine
Jungs,
so
ist
es
Pour
mes
gars,
pour
mes
gars
ouais
ouais
Für
meine
Jungs,
für
meine
Jungs,
yeah
yeah
Pour
mes
gars,
pour
mes
gars
assez
Für
meine
Jungs,
für
meine
Jungs,
so
ist
es
Pour
mes
gars,
pour
mes
gars
ouais
ouais
Für
meine
Jungs,
für
meine
Jungs,
yeah
yeah
Au
MIC
je
braille,
crois
pas
que
j'suis
chiré
au
sky
Am
Mic
brülle
ich,
glaub
nicht,
dass
ich
vom
Whiskey
benebelt
bin
Lève
le
doigt
si
t'apprécie
le
style,
j'm'enjaille
Heb
den
Finger,
wenn
dir
der
Style
gefällt,
ich
feier'
Si
j'braille
c'est
pour
mes
pailles,
guy
Wenn
ich
brülle,
dann
für
meine
Kumpels,
Jungs
Dans
les
charts,
je
fous
la
pagaille
In
den
Charts
sorge
ich
für
Chaos
Pour
mes
gars,
pour
mes
gars
assez
Für
meine
Jungs,
für
meine
Jungs,
so
ist
es
Pour
mes
gars,
pour
mes
gars,
ouais
ouais
Für
meine
Jungs,
für
meine
Jungs,
yeah
yeah
Pour
le
fun
j'ai
commencé
à
ppé-ra
Zum
Spaß
hab
ich
angefangen
zu
rappen
Me
foutant
des
gens
médisants
en
m'disant
Sch***
auf
die
Miesmacher,
und
sagte
mir
Peut-être
qu'un
jour
paiera,
sortir
de
la
mouise
Vielleicht
zahlt
es
sich
eines
Tages
aus,
aus
dem
Mist
rauszukommen
Sans
faire
de
biz,
jouer
les
djees,
Ohne
krumme
Dinger,
den
DJ
zu
spielen,
Pour
qu'mes
rêves
et
ceux
des
miens
s'réalisent
Damit
meine
Träume
und
die
meiner
Leute
wahr
werden
Ouais
j'suis
dans
le
showbiz
Ja,
ich
bin
im
Showbiz
Et
malgré
ce
que
les
gens
disent,
j'rappe
Und
trotz
dem,
was
die
Leute
sagen,
rappe
ich
Ceux
avec
qui
j'ai
grandi,
ceux
qui
draguent
dur
Für
die,
mit
denen
ich
aufgewachsen
bin,
die,
die
hart
flirten
Ceux
qui
kiffent
les
drogues
douces
Die,
die
auf
weiche
Drogen
stehen
Autant
qu'les
verres
de
Brandy
Genauso
wie
auf
Gläser
Brandy
Les
coeurs
vrais,
les
coeurs
brament,
même
les
bandits
Die
echten
Herzen,
die
brüllenden
Herzen,
sogar
die
Gangster
Ceux
qui
en
polo
Ralph
Lau',
Coste-la,
jouent
les
dandies
Die,
die
in
Ralph
Lauren
Polos,
Lacoste,
die
Dandys
spielen
Ils
s'prennent
sur
les
terrains
de
foot
pour
Anelka
Sie
halten
sich
auf
dem
Fußballplatz
für
Anelka
Ceux
qui
roulent
en
Golf
VR6
ou
SLK
Die,
die
im
Golf
VR6
oder
SLK
fahren
Ceux
qui
sont
là
et
qui
étaient
là
hier
Die,
die
da
sind
und
die
gestern
da
waren
Ceux
qu'ont
les
sh...
qui
protègent
mes
arrières
Die,
die
die
Knarren
haben,
die
mir
den
Rücken
freihalten
Ceux
qui
dansent
le
zouk,
le
soukouss
ou
le
raï
Die,
die
Zouk,
Soukouss
oder
Raï
tanzen
Ceux
en
calèche,
rest
in
peace
à
ceux
qui
ont
fly
Die
im
Knast
sitzen,
Rest
in
Peace
an
die,
die
von
uns
gegangen
sind
Les
critiques
me
laissent
indifférent,
on
est
tous
différents
Die
Kritiken
lassen
mich
kalt,
wir
sind
alle
verschieden
Mais
entre
nous
y'a
pas
de
différents
on
sait
Aber
unter
uns
gibt
es
keine
Unterschiede,
wir
wissen
es
(Yannick,
pour
tes
gars,
pour
tes
gars,
mais
nous
alors?
(Yannick,
für
deine
Jungs,
für
deine
Jungs,
aber
was
ist
mit
uns?
J'vous
ai
pas
oublié,
ouais
ouais)
Ich
hab
euch
nicht
vergessen,
yeah
yeah)
C'est
pour
celles
qui
sont
timides,
celles
qui
le
sont
plus
Das
ist
für
die,
die
schüchtern
sind,
und
die,
die
es
nicht
mehr
sind
Celles
qui
sont
pucelles
et
celles
qui
le
sont
plus
Die,
die
unschuldig
sind,
und
die,
die
es
nicht
mehr
sind
Celles
qui
sont
fidèles,
celles
qui
le
sont
pas
Die,
die
treu
sind,
und
die,
die
es
nicht
sind
Les
officielles
et
toutes
celles
qui
le
sont
pas
Die
offiziellen
und
all
die,
die
es
nicht
sind
Celles
qui
en
jupe
ou
en
décolleté
Die,
die
im
Rock
oder
im
Dekolleté
Mettent
la
pression
dans
nos
fut'
dès
que
vient
l'été
Uns
unter
Druck
setzen,
sobald
der
Sommer
kommt
Celle
qui
apportent
de
la
joie
dans
cette
vie
de
chien
Die,
die
Freude
in
dieses
Hundeleben
bringen
Un
peu
de
bonheur
pour
moi
et
...
Ein
bisschen
Glück
für
mich
und
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yannick Zolo, Joseph Atangana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.