Текст и перевод песни Yannis Kotsiras - Kathe Fora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Κάθε
φορά
που
τελειώνει
ο
κόσμος
Каждый
раз,
когда
мир
рушится,
Να
με
κρατάς
απ'
το
χέρι
σφιχτά,
Крепко
держи
меня
за
руку,
να
περπατάς
πλάι
μου
στα
συντρίμμια,
Иди
рядом
со
мной
по
обломкам,
να
με
κοιτάς
με
τα
μάτια
κλειστά.
Смотри
на
меня
с
закрытыми
глазами.
Κάθε
φορά
που
τελειώνει
ο
κόσμος
Каждый
раз,
когда
мир
рушится,
όταν
θα
κλαίω
θέλω
να
μου
γελάς
Когда
я
плачу,
я
хочу,
чтобы
ты
улыбалась,
κι
όσα
τραγούδια
έχω
αγαπήσει
И
все
песни,
которые
я
любил,
μέσα
στ'
αυτί
να
μου
τραγουδάς.
Мне
на
ухо
напевала.
Κι
όταν
ξανά
θα
τελειώσει
ο
κόσμος
И
когда
снова
мир
рухнет,
φίλα
με
σαν
να
'ναι
η
πρώτη
φορά
Поцелуй
меня,
как
будто
это
первый
раз,
και
μέσα
στη
ζεστή
αγκαλιά
σου
И
в
твоих
теплых
объятиях,
ίσως
αρχίσει
ο
κόσμος
ξανά.
Возможно,
мир
начнётся
заново.
Κάθε
φορά
που
τελειώνει
ο
κόσμος
Каждый
раз,
когда
мир
рушится,
να
με
κρατάς
έξω
από
το
νερό,
Держи
меня
подальше
от
воды,
στο
παγερό
τ'
αγριεμένο
κύμα
В
ледяной,
бушующей
волне
της
ξενιτιάς,
φως
μου,
να
μη
βραχώ
Чужбины,
свет
мой,
не
дай
мне
утонуть.
Κάθε
φορά
που
τελειώνει
ο
κόσμος
Каждый
раз,
когда
мир
рушится,
όταν
θα
κλαίω
θέλω
να
μου
γελάς
Когда
я
плачу,
я
хочу,
чтобы
ты
улыбалась,
κι
όσα
τραγούδια
έχω
αγαπήσει
И
все
песни,
которые
я
любил,
μέσα
στ'
αυτί
να
μου
τραγουδάς.
Мне
на
ухо
напевала.
Κι
όταν
ξανά
θα
τελειώσει
ο
κόσμος
И
когда
снова
мир
рухнет,
φίλα
με
σαν
να
'ναι
η
πρώτη
φορά
Поцелуй
меня,
как
будто
это
первый
раз,
και
μέσα
στη
ζεστή
αγκαλιά
σου
И
в
твоих
теплых
объятиях,
ίσως
αρχίσει
ο
κόσμος
ξανά.
Возможно,
мир
начнётся
заново.
Κάθε
φορά
που
τελειώνει
ο
κόσμος
Каждый
раз,
когда
мир
рушится,
όταν
θα
κλαίω
θέλω
να
μου
γελάς
Когда
я
плачу,
я
хочу,
чтобы
ты
улыбалась,
κι
όσα
τραγούδια
έχω
αγαπήσει
И
все
песни,
которые
я
любил,
μέσα
στ'
αυτί
να
μου
τραγουδάς.
Мне
на
ухо
напевала.
Κι
όταν
ξανά
θα
τελειώσει
ο
κόσμος
И
когда
снова
мир
рухнет,
φίλα
με
σαν
να
'ναι
η
πρώτη
φορά
Поцелуй
меня,
как
будто
это
первый
раз,
και
μέσα
στη
ζεστή
αγκαλιά
σου
И
в
твоих
теплых
объятиях,
ίσως
αρχίσει
ο
κόσμος
ξανά.
Возможно,
мир
начнётся
заново.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: stavros siolas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.