Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
is
fuckin'
10
Years
right
here
man
Das
sind
verdammte
10
Jahre
hier,
Mann
Microphone
check
microphone
check
Mikrofon-Check,
Mikrofon-Check
Everybody
now
a
days
talkin'
microphone
check
Jeder
redet
heutzutage
von
Mikrofon-Check
How
you
claimin'
you
the
best
with
nothin'
show
for
it?
Wie
behauptest
du,
der
Beste
zu
sein,
ohne
was
dafür
vorweisen
zu
können?
You
say
you
doin'
streams
but
frontin'
like
you
a
tourist
Du
sagst,
du
machst
Streams,
aber
tust
so,
als
wärst
du
ein
Tourist
That's
like.
Me
sayin'
I
ain't
never
givin'
rap
up
Das
ist
wie...
wenn
ich
sage,
ich
gebe
Rap
niemals
auf
Workin'
for
10
years
and
teachin'
all
of
your
classes
Arbeite
seit
10
Jahren
und
unterrichte
all
eure
Klassen
Imagine
if
I
threw
it
back
to
Simple
Mathematics
Stell
dir
vor,
ich
würde
zurück
zu
'Simple
Mathematics'
gehen
24
Bars
and
Under
Pressure
those
were
classics.Yeah
'24
Bars'
und
'Under
Pressure',
das
waren
Klassiker.
Yeah
I've
been
bullied
and
beat
down
Ich
wurde
gemobbt
und
niedergeschlagen
So
when
I
see
clowns
I
stomp'em
out
until
they
breathe
ground
Also,
wenn
ich
Clowns
sehe,
stampfe
ich
sie
nieder,
bis
sie
Boden
atmen
Till
they
spittin'
up
the
dirt
they
pick
from
their
teeth
now
Bis
sie
den
Dreck
ausspucken,
den
sie
sich
jetzt
aus
den
Zähnen
pulen
Ya'll
see
that
i'm
not
playin'
cause
I
speak
from
the
streets
now
Ihr
seht
alle,
dass
ich
nicht
spiele,
denn
ich
spreche
jetzt
von
der
Straße
This
is
homicide
incarnate
every
word
that
I
speak
I
promise
Das
ist
Mensch
gewordener
Totschlag,
jedes
Wort,
das
ich
spreche,
verspreche
ich
I
say
it
with
as
much
conviction
incase
you
think
that
i'm
dishonest
Ich
sage
es
mit
so
viel
Überzeugung,
falls
du
denkst,
ich
bin
unehrlich
Crack
you
in
the
face,
turn
your
jaw
into
a
fuckin'
Faucet
Schlag'
dir
ins
Gesicht,
verwandle
deinen
Kiefer
in
einen
verdammten
Wasserhahn
Leakin'
from
a
crevice
you
never
had
until
I
bombed
it
Tropfend
aus
einer
Spalte,
die
du
nie
hattest,
bis
ich
sie
bombardiert
habe
Yeah.I
can
get
gritty
on
this
mic
stand
Yeah.
Ich
kann
an
diesem
Mikrofonständer
rau
werden
Switchin'
from
the
left
ambidextrous
with
my
right
hand
Wechsle
von
links,
beidhändig
[wie]
mit
meiner
rechten
Hand
The
word
plays
different
when
you
step
into
my
mind
fam
Das
Wortspiel
ist
anders,
wenn
du
in
meinen
Verstand
trittst,
Fam
I
left
the
doors
unlocked
come
and
step
into
my
life
fam
Ich
habe
die
Türen
unverschlossen
gelassen,
komm
und
tritt
in
mein
Leben,
Fam
I'm
at
the
studio
speakin'
up
on
my
mental
Ich
bin
im
Studio,
spreche
über
meine
Psyche
Bottle
of
the
whiskey
got
me
feelin'
presidential
Eine
Flasche
Whiskey
lässt
mich
präsidentiell
fühlen
Cruisin'
with
a
fleet
and
the
windows
tinted
out
Cruise
mit
einer
Flotte
und
die
Scheiben
getönt
Got
my
third
eye
open
just
incase
you
play
the
victim
now
Hab
mein
drittes
Auge
offen,
nur
für
den
Fall,
dass
du
jetzt
das
Opfer
spielst
Uhh.
Bunch
of
roses
in
the
back
seat
Uhh.
Ein
Strauß
Rosen
auf
dem
Rücksitz
If
you
ask
me
i'll
say
they
represent
the
past
me
Wenn
du
mich
fragst,
sage
ich,
sie
repräsentieren
mein
vergangenes
Ich
Dyin'
from
the
inside,
showing
until
the
last
sec
Sterbe
von
innen,
zeige
es
bis
zur
letzten
Sekunde
Ya'll
pass
threats
is
the
same
way
how
I
pass
threads
Ihr
sprecht
Drohungen
aus,
genauso
wie
ich
Threads
weitergebe
Yeah.
A
buck
sixty
like
a
sports
car
Yeah.
Hundertsechzig
drauf
wie
ein
Sportwagen
Hardest
worker
in
the
room
catch
me
doing
your
job
Der
härteste
Arbeiter
im
Raum,
erwisch
mich
dabei,
wie
ich
deinen
Job
mache
Couldn't
tell
me
otherwise
with
these
other
guys
Könntest
mir
bei
diesen
anderen
Typen
nichts
anderes
erzählen
Nah
replay
that,
shit's
crazy
let
me
state
facts
Nah,
spiel
das
nochmal
ab,
der
Scheiß
ist
verrückt,
lass
mich
Fakten
nennen
I
was
workin'
9-5's
now
i'm
workin'
at
my
own
pace
Ich
hab
9-to-5
gearbeitet,
jetzt
arbeite
ich
in
meinem
eigenen
Tempo
Never
been
a
rabbit
or
turtle
in
my
own
race
War
nie
Hase
oder
Schildkröte
in
meinem
eigenen
Rennen
Gym
sweats
and
baggy
hoodies
always
been
my
flex
though
Trainingsklamotten
und
weite
Hoodies
waren
aber
immer
mein
Flex
Runnin'
off
fear,
now
the
nickname
is
Sinestro
Angetrieben
von
Furcht,
jetzt
ist
der
Spitzname
Sinestro
Searchin'
in
my
mind
like
who
do
I
impress
though?
Suche
in
meinem
Kopf,
wen
beeindrucke
ich
eigentlich?
Never
had
a
reason
to
let
go
of
this
quest
though
Hatte
aber
nie
einen
Grund,
diese
Suche
aufzugeben
Now
i'm
at
the
end
of
my
path,
i'm
out
of
breathe
so
Jetzt
bin
ich
am
Ende
meines
Weges,
mir
geht
die
Luft
aus,
also
That's
the
end
of
that,
a
bunch
of
haters
want
to
test
though
Das
ist
das
Ende
davon,
aber
ein
Haufen
Hater
will
[mich]
testen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen Yannone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.