Текст и перевод песни Yanns - Album sur album
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Album sur album
Album after Album
(SMR,
bea-beat
my
gink)
(SMR,
bea-beat
my
gink)
La
vie
d'artiste
j'sais
pas
ce
que
c'est
moi
The
artist's
life,
I
don't
know
what
it
is
J'fais
pas
l'mytho
I'm
not
lying
J'ai
fait
de
l'oseille,
ok-ok
I
made
some
dough,
okay-okay
Mais,
j'ai
gardé
les
mêmes
pottos
But,
I
kept
the
same
homies
J'ai
mis
la
Rolex
au
poignet
I
put
the
Rolex
on
my
wrist
C'est
pas
pour
autant
que
je
suis
dans
l'axe
It
doesn't
mean
I'm
on
the
right
track
À
tous
les
frérots
enfermés
To
all
the
brothers
locked
up
J'prie
le
bon
Dieu
pour
qu'on
les
relâche
(relâche)
I
pray
to
God
that
they'll
be
released
(released)
Dans
ma
tête,
je
suis
pas
tout
seul
(tout
seul)
In
my
head,
I'm
not
alone
(alone)
J'crois
bien
qu'on
est
plusieurs
(plusieurs)
I
think
there
are
several
of
us
(several)
J'aime
quand
elle
m'appelle
mon
cœur
(mon
cœur)
I
love
when
you
call
me
my
love
(my
love)
Quand
elle
m'apporte
de
la
douceur
When
you
bring
me
sweetness
Album
sur
album,
je
fais
que
les
choquer
(choquer)
Album
after
album,
I
just
shock
them
(shock
them)
Elle
est
fraîche,
il
faut
que
je
la
choppe
(la
choppe)
You're
fine,
girl,
I
have
to
get
you
(get
you)
En
show
case,
je
fais
que
les
ambiancer
(ambiancer)
At
showcases,
I
just
get
them
hyped
(hyped)
Je
dédicace
ma
photo
sur
la
coque
(la
coque)
I
sign
my
picture
on
your
phone
case
(phone
case)
Disque
d'or,
disque
de
diamant
(diamant)
Gold
record,
diamond
record
(diamond)
J'ai
rendu
fier
papa,
maman
(maman)
I
made
dad
and
mom
proud
(mom)
J'suis
millionnaire
apparemment
(apparemment)
I'm
a
millionaire
apparently
(apparently)
Mais,
j'ai
la
même
vie
qu'auparavant
('vant)
But,
I
have
the
same
life
as
before
(before)
Hier,
j'avais
du
mal
à
trouver
le
sommeil
Yesterday,
I
had
trouble
sleeping
Aujourd'hui
si
j'ai
froid,
je
pars
au
soleil
(soleil)
Today,
if
I'm
cold,
I
go
to
the
sun
(sun)
J'ai
plus
la
même
vue
à
mon
réveil
I
no
longer
have
the
same
view
when
I
wake
up
J'vais
pas
changer,
je
suis
toujours
le
même
(le
même)
I'm
not
going
to
change,
I'm
still
the
same
(the
same)
Si
tu
m'aimes
avec
moi,
je
t'emmène
If
you
love
me,
come
with
me
Si
tu
m'emmerdes,
de
ma
vie
j'te
raye
(te
raye)
If
you
mess
with
me,
I'll
erase
you
from
my
life
(erase
you)
Hier
j'avais
du
mal
à
trouver
le
sommeil
Yesterday
I
had
trouble
sleeping
Aujourd'hui
si
j'ai
froid,
je
pars
au
soleil
(soleil-soleil)
Today
if
I'm
cold,
I
go
to
the
sun
(sun-sun)
Des
fois
j'me
dis
que
je
suis
mieux
tout
seul
Sometimes
I
tell
myself
that
I'm
better
off
alone
J'attends
mon
tour,
pas
que
mon
heure
sonne
I'm
waiting
for
my
turn,
not
for
my
time
to
come
J'ai
toujours
ton
visage
dans
ma
tête
I
always
have
your
face
in
my
head
Depuis
que
t'es
partie,
je
fais
plus
la
fête
Since
you
left,
I
haven't
been
partying
De
là-haut
j'espère
que
tu
penses
à
moi
From
up
there,
I
hope
you
think
of
me
Dans
tous
les
cas,
moi,
je
pense
à
toi
In
any
case,
I
think
of
you
Me
parler
plus
d'amour
moi
j'sais
plus
ce
que
c'est
Don't
talk
to
me
about
love
anymore,
I
don't
know
what
it
is
Je
l'ai
aimé
comme
un
fou
moi,
c'est
tout
c'que
j'sais
I
loved
her
like
crazy,
that's
all
I
know
J'ai
mes
qualités,
j'ai
aussi
mes
défauts
I
have
my
qualities,
I
also
have
my
flaws
Si
j'ai
fauté,
ce
n'est
pas,
de
ma
faute
(ma
faute-ma
faute)
If
I
made
a
mistake,
it's
not
my
fault
(my
fault-my
fault)
Ce
n'est
pas,
de
ma
faute
(ma
faute)
It's
not
my
fault
(my
fault)
Album
sur
album,
je
fais
que
les
choquer
(choquer)
Album
after
album,
I
just
shock
them
(shock
them)
Elle
est
fraîche,
il
faut
que
je
la
choppe
(la
choppe)
You're
fine,
girl,
I
have
to
get
you
(get
you)
En
show
case,
je
fais
que
les
ambiancer
(ambiancer)
At
showcases,
I
just
get
them
hyped
(hyped)
Je
dédicace
ma
photo
sur
la
coque
(la
coque)
I
sign
my
picture
on
your
phone
case
(phone
case)
Disque
d'or,
disque
de
diamant
(diamant)
Gold
record,
diamond
record
(diamond)
J'ai
rendu
fier
papa,
maman
(maman)
I
made
dad
and
mom
proud
(mom)
J'suis
millionnaire
apparemment
(apparemment)
I'm
a
millionaire
apparently
(apparently)
Mais,
j'ai
la
même
vie
qu'auparavant
('vant)
But,
I
have
the
same
life
as
before
(before)
Hier
j'avais
du
mal
à
trouver
le
sommeil
Yesterday,
I
had
trouble
sleeping
Aujourd'hui
si
j'ai
froid,
je
pars
au
soleil
(soleil)
Today
if
I'm
cold,
I
go
to
the
sun
(sun)
J'ai
plus
la
même
vue
à
mon
réveil
I
no
longer
have
the
same
view
when
I
wake
up
J'vais
pas
changer,
je
suis
toujours
le
même
(le
même)
I'm
not
going
to
change,
I'm
still
the
same
(the
same)
Si
tu
m'aimes
avec
moi,
je
t'emmène
If
you
love
me,
come
with
me
Si
tu
m'emmerdes,
de
ma
vie,
j'te
raye
If
you
mess
with
me,
I'll
erase
you
from
my
life
Hier
j'avais
du
mal
à
trouver
le
sommeil
Yesterday,
I
had
trouble
sleeping
Aujourd'hui
si
j'ai
froid,
je
pars
au
soleil
(soleil)
Today,
if
I'm
cold,
I
go
to
the
sun
(sun)
Là
j'te
parle
de
ma
vie
(ma
vie)
I'm
talking
about
my
life
(my
life)
Ma
vie
(ma
vie)
My
life
(my
life)
Là
j'te
parle
de
ma
vie
(ma
vie)
I'm
talking
about
my
life
(my
life)
Oui
ça,
c'est
ma
vie
(ma
vie)
Yes,
this
is
my
life
(my
life)
Ça,
c'est
ma
vie
(ma
vie)
This
is
my
life
(my
life)
Oui
ça,
c'est
ma
vie
(ma
vie)
Yes,
this
is
my
life
(my
life)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
1998
дата релиза
16-06-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.