Yanns - M'en veux pas - перевод текста песни на немецкий

M'en veux pas - Yannsперевод на немецкий




M'en veux pas
Sei mir nicht böse
Ne m'en veux pas, j'suis comme ça
Sei mir nicht böse, ich bin so
Je suis comme ça
Ich bin so
Ne m'en veux pas, j'suis comme ça
Sei mir nicht böse, ich bin so
C'est dans ma nature chérie
Es liegt in meiner Natur, meine Liebe
C'est pas facile, ma jolie
Es ist nicht leicht, meine Süße
Ne m'en veux pas, j'suis comme ça
Sei mir nicht böse, ich bin so
C'est dans ma nature, chérie
Es liegt in meiner Natur, meine Liebe
C'est vrai j'dis rien, j'suis comme ça
Es stimmt, ich sage nichts, ich bin so
C'est pas facile, ma jolie
Es ist nicht leicht, meine Süße
Jamais trop dit ce qu'j'pensais (c'est vrai)
Habe nie wirklich gesagt, was ich denke (stimmt)
Pourtant des rêves plein la tête
Doch Träume habe ich viele im Kopf
Si tu savais par je suis passé
Wenn du wüsstest, was ich alles durchgemacht habe
Tous les jours c'est pas la fête (nan)
Nicht jeder Tag ist ein Fest (nein)
Tu m'aimes, c'est rien ça te passera (ça t'passera)
Du liebst mich, das ist nichts, das vergeht (das vergeht)
Dans les bras d'un autre, tu m'oublieras (tu verras)
In den Armen eines anderen wirst du mich vergessen (du wirst sehen)
On se reverra quelquefois (j'sais pas)
Wir werden uns manchmal wiedersehen (ich weiß nicht)
Tu repenseras à toi et moi (toi et moi)
Du wirst an dich und mich zurückdenken (dich und mich)
J'suis attiré par tes yeux
Deine Augen ziehen mich an
Mais c'est ton corps qui m'rend fou (qui m'rend fou)
Aber es ist dein Körper, der mich verrückt macht (der mich verrückt macht)
On fera peut-être quelque chose nous deux (j'sais pas)
Vielleicht wird etwas aus uns beiden (ich weiß nicht)
Mais pour l'instant, là, je m'en fous (mais pour l'instant j'm'en fous)
Aber im Moment ist es mir egal (aber im Moment ist es mir egal)
J'suis attiré par tes yeux
Deine Augen ziehen mich an
Mais c'est ton corps qui me rend fou (qui m'rend fou)
Aber es ist dein Körper, der mich verrückt macht (der mich verrückt macht)
On fera peut-être quelque chose nous deux
Vielleicht wird etwas aus uns beiden
Mais pour l'instant, là, je m'en fous
Aber im Moment ist es mir egal
Je m'en fous
Es ist mir egal
Mais pour l'instant, là, je m'en fous (whoo)
Aber im Moment ist es mir egal (whoo)
Te dire des choses qui t'fait plaisir
Dir Dinge sagen, die dir gefallen
Mais de mon cœur ça sort pas (nan ça sort pas)
Aber aus meinem Herzen kommt es nicht (nein, es kommt nicht)
J'aimerais te dire qu'j't'aime à la folie la folie)
Ich würde dir gerne sagen, dass ich dich über alles liebe (über alles liebe)
Mais c'est trop dur, je peux pas (nan)
Aber es ist zu schwer, ich kann nicht (nein)
Plus le temps passe plus on s'éloigne (on s'éloigne)
Je mehr Zeit vergeht, desto mehr entfernen wir uns (wir entfernen uns)
On s'appelle plus toute la night (j'sais pas pourquoi)
Wir telefonieren nicht mehr die ganze Nacht (ich weiß nicht warum)
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
In deinen Augen sehe ich die Sterne nicht mehr
Tu fais plus partie de ma life (de ma life)
Du bist nicht mehr Teil meines Lebens (meines Lebens)
Te dire des choses qui te fait plaisir (qui te fait plaisir)
Dir Dinge sagen, die dir gefallen (die dir gefallen)
Mais de mon cœur ça sort pas (nan ça sort pas)
Aber aus meinem Herzen kommt es nicht (nein, es kommt nicht)
J'aimerais te dire que je t'aime à la folie la folie)
Ich würde dir gerne sagen, dass ich dich über alles liebe (über alles liebe)
Mais c'est trop dur, je peux pas (nan)
Aber es ist zu schwer, ich kann nicht (nein)
Le temps passe plus, on s'éloigne (on s'éloigne)
Die Zeit vergeht, wir entfernen uns (wir entfernen uns)
On s'appelle plus toute la night (j'sais pas pourquoi)
Wir telefonieren nicht mehr die ganze Nacht (ich weiß nicht warum)
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
In deinen Augen sehe ich die Sterne nicht mehr
Tu fais plus partie de ma life (de ma life)
Du bist nicht mehr Teil meines Lebens (meines Lebens)
Des fois, je regarde vers le ciel
Manchmal schaue ich zum Himmel
J'vois apparaître la Grande Ourse (là-haut)
Ich sehe den Großen Wagen erscheinen (da oben)
Souvent je remercie le bon Dieu (c'est vrai)
Oft danke ich dem lieben Gott (stimmt)
Tu galérais pour les sous (merci)
Du hattest Probleme mit dem Geld (danke)
Parfois je me dis que c'est la merde (la merde)
Manchmal denke ich, dass alles Mist ist (Mist)
Mais demain ça ira mieux (j'sais pas)
Aber morgen wird es besser sein (ich weiß nicht)
Ceux qui connaissent la galère
Diejenigen, die das Elend kennen
Finissent toujours par faire mieux (tu connais)
Machen es am Ende immer besser (du weißt)
Parfois je regrette ce que j'ai fait (c'est vrai)
Manchmal bereue ich, was ich getan habe (stimmt)
J'aimerais effacer le passé (le passé)
Ich würde die Vergangenheit gerne auslöschen (die Vergangenheit)
Présente, t'es dans mes pensées
Du bist in meinen Gedanken präsent
Dans le futur, je vais t'oublier (j'vais t'oublier)
In der Zukunft werde ich dich vergessen (ich werde dich vergessen)
Si je te dis rien c'est banal (ouais c'est banal)
Wenn ich dir nichts sage, ist es banal (ja, es ist banal)
C'est que ça va mal c'est temps-ci (ces temps-ci)
Es liegt daran, dass es im Moment schlecht läuft (im Moment)
T'es dans ma tête tu m'fais mal (tu m'fais mal)
Du bist in meinem Kopf, du tust mir weh (du tust mir weh)
Pour toi je m'fais trop de soucis (trop de soucis)
Ich mache mir zu viele Sorgen um dich (zu viele Sorgen)
Si je te dis rien c'est banal (c'est banal)
Wenn ich dir nichts sage, ist es banal (es ist banal)
C'est que ça va mal c'est temps-ci (ces temps-ci)
Es liegt daran, dass es im Moment schlecht läuft (im Moment)
T'es dans ma tête tu m'fais mal
Du bist in meinem Kopf, du tust mir weh
Pour toi je m'fais trop de soucis
Ich mache mir zu viele Sorgen um dich
Trop de soucis (oui, trop de soucis)
Zu viele Sorgen (ja, zu viele Sorgen)
Te dire des choses qui te fait plaisir
Dir Dinge sagen, die dir gefallen
Mais de mon cœur ça sort pas (nan ça sort pas)
Aber aus meinem Herzen kommt es nicht (nein, es kommt nicht)
J'aimerais te dire que je t'aime à la folie la folie)
Ich würde dir gerne sagen, dass ich dich über alles liebe (über alles liebe)
Mais c'est trop dur je peux pas (nan)
Aber es ist zu schwer, ich kann nicht (nein)
Le temps passe plus on s'éloigne (on s'éloigne)
Die Zeit vergeht, wir entfernen uns (wir entfernen uns)
On s'appelle plus toute la night (j'sais pas pourquoi)
Wir telefonieren nicht mehr die ganze Nacht (ich weiß nicht warum)
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
In deinen Augen sehe ich die Sterne nicht mehr
Tu fais plus partie de ma life (ma life)
Du bist nicht mehr Teil meines Lebens (meines Lebens)
Te dire des choses qui te fait plaisir
Dir Dinge sagen, die dir gefallen
Mais de mon cœur ça sort pas (nan ça sort pas)
Aber aus meinem Herzen kommt es nicht (nein, es kommt nicht)
J'aimerais te dire que je t'aime à la folie la folie)
Ich würde dir gerne sagen, dass ich dich über alles liebe (über alles liebe)
Mais c'est trop dur je peux pas (nan)
Aber es ist zu schwer, ich kann nicht (nein)
Le temps passe plus on s'éloigne (on s'éloigne)
Die Zeit vergeht, wir entfernen uns (wir entfernen uns)
On s'appelle plus toute la night (j'sais pas pourquoi)
Wir telefonieren nicht mehr die ganze Nacht (ich weiß nicht warum)
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
In deinen Augen sehe ich die Sterne nicht mehr
Tu fais plus partie de ma life (ma life)
Du bist nicht mehr Teil meines Lebens (meines Lebens)
Tu fais plus partie de ma life
Du bist nicht mehr Teil meines Lebens
Tu fais plus partie de ma life
Du bist nicht mehr Teil meines Lebens
Dans tes yeux je vois plus les étoiles
In deinen Augen sehe ich die Sterne nicht mehr
Dans tes yeux je vois plus les étoiles
In deinen Augen sehe ich die Sterne nicht mehr
Tu fais plus partie de ma life, partie de ma life
Du bist nicht mehr Teil meines Lebens, Teil meines Lebens





Авторы: Douki Loic, Yannick Schweitzer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.