Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
M'en veux pas
Sei mir nicht böse
Ne
m'en
veux
pas,
j'suis
comme
ça
Sei
mir
nicht
böse,
ich
bin
so
Je
suis
comme
ça
Ich
bin
so
Ne
m'en
veux
pas,
j'suis
comme
ça
Sei
mir
nicht
böse,
ich
bin
so
C'est
dans
ma
nature
chérie
Es
liegt
in
meiner
Natur,
meine
Liebe
C'est
pas
facile,
ma
jolie
Es
ist
nicht
leicht,
meine
Süße
Ne
m'en
veux
pas,
j'suis
comme
ça
Sei
mir
nicht
böse,
ich
bin
so
C'est
dans
ma
nature,
chérie
Es
liegt
in
meiner
Natur,
meine
Liebe
C'est
vrai
j'dis
rien,
j'suis
comme
ça
Es
stimmt,
ich
sage
nichts,
ich
bin
so
C'est
pas
facile,
ma
jolie
Es
ist
nicht
leicht,
meine
Süße
Jamais
trop
dit
ce
qu'j'pensais
(c'est
vrai)
Habe
nie
wirklich
gesagt,
was
ich
denke
(stimmt)
Pourtant
des
rêves
plein
la
tête
Doch
Träume
habe
ich
viele
im
Kopf
Si
tu
savais
par
où
je
suis
passé
Wenn
du
wüsstest,
was
ich
alles
durchgemacht
habe
Tous
les
jours
c'est
pas
la
fête
(nan)
Nicht
jeder
Tag
ist
ein
Fest
(nein)
Tu
m'aimes,
c'est
rien
ça
te
passera
(ça
t'passera)
Du
liebst
mich,
das
ist
nichts,
das
vergeht
(das
vergeht)
Dans
les
bras
d'un
autre,
tu
m'oublieras
(tu
verras)
In
den
Armen
eines
anderen
wirst
du
mich
vergessen
(du
wirst
sehen)
On
se
reverra
quelquefois
(j'sais
pas)
Wir
werden
uns
manchmal
wiedersehen
(ich
weiß
nicht)
Tu
repenseras
à
toi
et
moi
(toi
et
moi)
Du
wirst
an
dich
und
mich
zurückdenken
(dich
und
mich)
J'suis
attiré
par
tes
yeux
Deine
Augen
ziehen
mich
an
Mais
c'est
ton
corps
qui
m'rend
fou
(qui
m'rend
fou)
Aber
es
ist
dein
Körper,
der
mich
verrückt
macht
(der
mich
verrückt
macht)
On
fera
peut-être
quelque
chose
nous
deux
(j'sais
pas)
Vielleicht
wird
etwas
aus
uns
beiden
(ich
weiß
nicht)
Mais
pour
l'instant,
là,
je
m'en
fous
(mais
pour
l'instant
là
j'm'en
fous)
Aber
im
Moment
ist
es
mir
egal
(aber
im
Moment
ist
es
mir
egal)
J'suis
attiré
par
tes
yeux
Deine
Augen
ziehen
mich
an
Mais
c'est
ton
corps
qui
me
rend
fou
(qui
m'rend
fou)
Aber
es
ist
dein
Körper,
der
mich
verrückt
macht
(der
mich
verrückt
macht)
On
fera
peut-être
quelque
chose
nous
deux
Vielleicht
wird
etwas
aus
uns
beiden
Mais
pour
l'instant,
là,
je
m'en
fous
Aber
im
Moment
ist
es
mir
egal
Je
m'en
fous
Es
ist
mir
egal
Mais
pour
l'instant,
là,
je
m'en
fous
(whoo)
Aber
im
Moment
ist
es
mir
egal
(whoo)
Te
dire
des
choses
qui
t'fait
plaisir
Dir
Dinge
sagen,
die
dir
gefallen
Mais
de
mon
cœur
ça
sort
pas
(nan
ça
sort
pas)
Aber
aus
meinem
Herzen
kommt
es
nicht
(nein,
es
kommt
nicht)
J'aimerais
te
dire
qu'j't'aime
à
la
folie
(à
la
folie)
Ich
würde
dir
gerne
sagen,
dass
ich
dich
über
alles
liebe
(über
alles
liebe)
Mais
c'est
trop
dur,
je
peux
pas
(nan)
Aber
es
ist
zu
schwer,
ich
kann
nicht
(nein)
Plus
le
temps
passe
plus
on
s'éloigne
(on
s'éloigne)
Je
mehr
Zeit
vergeht,
desto
mehr
entfernen
wir
uns
(wir
entfernen
uns)
On
s'appelle
plus
toute
la
night
(j'sais
pas
pourquoi)
Wir
telefonieren
nicht
mehr
die
ganze
Nacht
(ich
weiß
nicht
warum)
Dans
tes
yeux,
je
vois
plus
les
étoiles
In
deinen
Augen
sehe
ich
die
Sterne
nicht
mehr
Tu
fais
plus
partie
de
ma
life
(de
ma
life)
Du
bist
nicht
mehr
Teil
meines
Lebens
(meines
Lebens)
Te
dire
des
choses
qui
te
fait
plaisir
(qui
te
fait
plaisir)
Dir
Dinge
sagen,
die
dir
gefallen
(die
dir
gefallen)
Mais
de
mon
cœur
ça
sort
pas
(nan
ça
sort
pas)
Aber
aus
meinem
Herzen
kommt
es
nicht
(nein,
es
kommt
nicht)
J'aimerais
te
dire
que
je
t'aime
à
la
folie
(à
la
folie)
Ich
würde
dir
gerne
sagen,
dass
ich
dich
über
alles
liebe
(über
alles
liebe)
Mais
c'est
trop
dur,
je
peux
pas
(nan)
Aber
es
ist
zu
schwer,
ich
kann
nicht
(nein)
Le
temps
passe
plus,
on
s'éloigne
(on
s'éloigne)
Die
Zeit
vergeht,
wir
entfernen
uns
(wir
entfernen
uns)
On
s'appelle
plus
toute
la
night
(j'sais
pas
pourquoi)
Wir
telefonieren
nicht
mehr
die
ganze
Nacht
(ich
weiß
nicht
warum)
Dans
tes
yeux,
je
vois
plus
les
étoiles
In
deinen
Augen
sehe
ich
die
Sterne
nicht
mehr
Tu
fais
plus
partie
de
ma
life
(de
ma
life)
Du
bist
nicht
mehr
Teil
meines
Lebens
(meines
Lebens)
Des
fois,
je
regarde
vers
le
ciel
Manchmal
schaue
ich
zum
Himmel
J'vois
apparaître
la
Grande
Ourse
(là-haut)
Ich
sehe
den
Großen
Wagen
erscheinen
(da
oben)
Souvent
je
remercie
le
bon
Dieu
(c'est
vrai)
Oft
danke
ich
dem
lieben
Gott
(stimmt)
Tu
galérais
pour
les
sous
(merci)
Du
hattest
Probleme
mit
dem
Geld
(danke)
Parfois
je
me
dis
que
c'est
la
merde
(la
merde)
Manchmal
denke
ich,
dass
alles
Mist
ist
(Mist)
Mais
demain
ça
ira
mieux
(j'sais
pas)
Aber
morgen
wird
es
besser
sein
(ich
weiß
nicht)
Ceux
qui
connaissent
la
galère
Diejenigen,
die
das
Elend
kennen
Finissent
toujours
par
faire
mieux
(tu
connais)
Machen
es
am
Ende
immer
besser
(du
weißt)
Parfois
je
regrette
ce
que
j'ai
fait
(c'est
vrai)
Manchmal
bereue
ich,
was
ich
getan
habe
(stimmt)
J'aimerais
effacer
le
passé
(le
passé)
Ich
würde
die
Vergangenheit
gerne
auslöschen
(die
Vergangenheit)
Présente,
t'es
dans
mes
pensées
Du
bist
in
meinen
Gedanken
präsent
Dans
le
futur,
je
vais
t'oublier
(j'vais
t'oublier)
In
der
Zukunft
werde
ich
dich
vergessen
(ich
werde
dich
vergessen)
Si
je
te
dis
rien
c'est
banal
(ouais
c'est
banal)
Wenn
ich
dir
nichts
sage,
ist
es
banal
(ja,
es
ist
banal)
C'est
que
ça
va
mal
c'est
temps-ci
(ces
temps-ci)
Es
liegt
daran,
dass
es
im
Moment
schlecht
läuft
(im
Moment)
T'es
dans
ma
tête
tu
m'fais
mal
(tu
m'fais
mal)
Du
bist
in
meinem
Kopf,
du
tust
mir
weh
(du
tust
mir
weh)
Pour
toi
je
m'fais
trop
de
soucis
(trop
de
soucis)
Ich
mache
mir
zu
viele
Sorgen
um
dich
(zu
viele
Sorgen)
Si
je
te
dis
rien
c'est
banal
(c'est
banal)
Wenn
ich
dir
nichts
sage,
ist
es
banal
(es
ist
banal)
C'est
que
ça
va
mal
c'est
temps-ci
(ces
temps-ci)
Es
liegt
daran,
dass
es
im
Moment
schlecht
läuft
(im
Moment)
T'es
dans
ma
tête
tu
m'fais
mal
Du
bist
in
meinem
Kopf,
du
tust
mir
weh
Pour
toi
je
m'fais
trop
de
soucis
Ich
mache
mir
zu
viele
Sorgen
um
dich
Trop
de
soucis
(oui,
trop
de
soucis)
Zu
viele
Sorgen
(ja,
zu
viele
Sorgen)
Te
dire
des
choses
qui
te
fait
plaisir
Dir
Dinge
sagen,
die
dir
gefallen
Mais
de
mon
cœur
ça
sort
pas
(nan
ça
sort
pas)
Aber
aus
meinem
Herzen
kommt
es
nicht
(nein,
es
kommt
nicht)
J'aimerais
te
dire
que
je
t'aime
à
la
folie
(à
la
folie)
Ich
würde
dir
gerne
sagen,
dass
ich
dich
über
alles
liebe
(über
alles
liebe)
Mais
c'est
trop
dur
je
peux
pas
(nan)
Aber
es
ist
zu
schwer,
ich
kann
nicht
(nein)
Le
temps
passe
plus
on
s'éloigne
(on
s'éloigne)
Die
Zeit
vergeht,
wir
entfernen
uns
(wir
entfernen
uns)
On
s'appelle
plus
toute
la
night
(j'sais
pas
pourquoi)
Wir
telefonieren
nicht
mehr
die
ganze
Nacht
(ich
weiß
nicht
warum)
Dans
tes
yeux,
je
vois
plus
les
étoiles
In
deinen
Augen
sehe
ich
die
Sterne
nicht
mehr
Tu
fais
plus
partie
de
ma
life
(ma
life)
Du
bist
nicht
mehr
Teil
meines
Lebens
(meines
Lebens)
Te
dire
des
choses
qui
te
fait
plaisir
Dir
Dinge
sagen,
die
dir
gefallen
Mais
de
mon
cœur
ça
sort
pas
(nan
ça
sort
pas)
Aber
aus
meinem
Herzen
kommt
es
nicht
(nein,
es
kommt
nicht)
J'aimerais
te
dire
que
je
t'aime
à
la
folie
(à
la
folie)
Ich
würde
dir
gerne
sagen,
dass
ich
dich
über
alles
liebe
(über
alles
liebe)
Mais
c'est
trop
dur
je
peux
pas
(nan)
Aber
es
ist
zu
schwer,
ich
kann
nicht
(nein)
Le
temps
passe
plus
on
s'éloigne
(on
s'éloigne)
Die
Zeit
vergeht,
wir
entfernen
uns
(wir
entfernen
uns)
On
s'appelle
plus
toute
la
night
(j'sais
pas
pourquoi)
Wir
telefonieren
nicht
mehr
die
ganze
Nacht
(ich
weiß
nicht
warum)
Dans
tes
yeux,
je
vois
plus
les
étoiles
In
deinen
Augen
sehe
ich
die
Sterne
nicht
mehr
Tu
fais
plus
partie
de
ma
life
(ma
life)
Du
bist
nicht
mehr
Teil
meines
Lebens
(meines
Lebens)
Tu
fais
plus
partie
de
ma
life
Du
bist
nicht
mehr
Teil
meines
Lebens
Tu
fais
plus
partie
de
ma
life
Du
bist
nicht
mehr
Teil
meines
Lebens
Dans
tes
yeux
je
vois
plus
les
étoiles
In
deinen
Augen
sehe
ich
die
Sterne
nicht
mehr
Dans
tes
yeux
je
vois
plus
les
étoiles
In
deinen
Augen
sehe
ich
die
Sterne
nicht
mehr
Tu
fais
plus
partie
de
ma
life,
partie
de
ma
life
Du
bist
nicht
mehr
Teil
meines
Lebens,
Teil
meines
Lebens
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Douki Loic, Yannick Schweitzer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.