Yanns - Sur ma route - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Yanns - Sur ma route




Sur ma route
On My Way
Yanns
Yanns
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Sur ma route
On my way
Sur ma route j'ai croisé mon premier amour
On my way, I met my first love
Elle l'est encore et elle le restera toujours
She still is, and she always will be
J'me rappelle encore de notre tout premier rendez-vous
I still remember our very first date
Chérie, t'es une bombe dites moi comment vous appelez-vous?
Darling, you're a bombshell, tell me, what's your name?
Je me demande encore lequel de nous deux n'est plus debout?
I still wonder which one of us is still standing
Pour finir la soirée on se voit chez moi ou bien chez vous?
To end the evening, shall we meet at my place or yours?
Si ce soir tu peux pas dis moi et quand je dois t'attendre
If you can't tonight, tell me where and when I should wait for you
Dis moi ce que tu veux pas au moins que je sache à quoi m'attendre
Tell me what you don't want, so at least I know what to expect
Tu m'as rendu malade toi t'as fait mal à mon cœur
You made me sick, you hurt my heart
T'avais aucune excuse valable c'est pour ça que j'ai de la rancœur
You had no valid excuse, that's why I hold a grudge
Sur ma route j'ai croisé des bons, des mauvais
On my way, I've met good people, bad people
Et, dans l'doute y'en a peut-être que je reverrai jamais
And, when in doubt, there are some I may never see again
Sur ma route j'ai perdu des gens bien que j'aimais
On my way, I lost good people I loved
Depuis ce jour je vis chaque jour comme si c'était l'dernier
Since that day, I live each day as if it were my last
Depuis le temps dis moi tu vis où? Tu fais quoi?
After all this time, tell me, where do you live? What do you do?
En ce moment est-ce que tu vois quelqu'un ou pas?
Are you seeing someone at the moment or not?
Mais dis moi est-ce que parfois tu penses à moi?
But tell me, do you ever think of me?
Je te mens pas moi c'est tout le temps que je pense à toi
I'm not lying, I think of you all the time
Pour moi personne peut t'remplacer, chez moi ils sont tous remplaçants
No one can replace you, for me they are all substitutes
Derrière toi j'ai couru assez pour ne pas finir remplaçant
I chased after you enough to avoid ending up as a substitute
Est-ce qu'on peut effacer le passé si on a pas vécu le présent?
Can we erase the past if we haven't lived the present?
Est-ce qu'on peut dire qu'on s'est aimé ou qu'on a seulement fait semblant
Can we say we loved each other, or did we just pretend?
Tu m'as rendu malade, toi t'as fait mal à mon cœur
You made me sick, you hurt my heart
T'avais aucune excuse valable, c'est pour ça que j'ai de la rancœur
You had no valid excuse, that's why I hold a grudge
Sur ma route j'ai croisé des bons, des mauvais
On my way, I've met good people, bad people
Et dans l'doute y'en a peut-être que je reverrai jamais
And when in doubt, there are some I may never see again
Sur ma route j'ai perdu des gens bien que j'aimais
On my way, I lost good people I loved
Depuis ce jour je vis chaque jour comme si c'était l'dernier
Since that day, I live each day as if it were my last
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Sur ma route
On my way
Oui sur ma route
Yes, on my way
Sur ma route
On my way






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.