Yao - J'ai vu le diable - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Yao - J'ai vu le diable




J'ai vu le diable
Я видел дьявола
J'ai vu le diable, qui frappait à ma porte
Я видел дьявола, он стучался в мою дверь,
à première vue, par le judas, il n'avait rien d'abominable
На первый взгляд, в дверной глазок, в нём не было ничего отвратительного.
J'ai vu le diable, qui n'allant pas d'une mainmorte
Я видел дьявола, он действовал без особой жестокости,
Flattait mon âme, m'encourager, se faire subtil et agréable
Ласкал мою душу, ободрял, притворялся утончённым и приятным.
J'ai vu ce diable, qui chez moi créa l'orage
Я видел, как этот дьявол устроил у меня дома бурю,
à mon insu, mettre le couvert, s'asseoir à l'autre bout de la table
Незаметно накрыл на стол, сел напротив меня,
Et me bercer aux aléas, d'une relation qui parait stable
И убаюкивал меня случайностью отношений, которые казались стабильными,
Vanter son entourage, et en public paraitre aimable
Превозносил своё окружение и на людях казался приветливым.
Que dire du diable, qui parfois même a l'audace
Что и говорить о дьяволе, который иногда имеет наглость
De porter un masque au visage se faire passer pour l'ange-gardien.
Надевать маску на лицо, выдавая себя за ангела-хранителя.
J'ai vu mon diable, ma haine en main, en face,
Я видел своего дьявола, мою ненависть в его руках, напротив,
Dans le miroir, lancer le dard de son venin, cibler la bulle de mon iris,
В зеркале он метнул дротик своего яда, целясь в зрачок моего глаза,
Prendre le contrôle de ma main droite, et avant même qu'il m'avertisse,
Взял под контроль мою правую руку, и прежде чем предупредить,
Tenir une seule lame de rasoir,
Зажал лезвие бритвы,
Me dire de croire qu'une vendetta saurait clore finement mon histoire
Уговаривал меня, что месть искусно завершит мою историю.
J'ai vu mon diable
Я видел своего дьявола,
Tremper dans mon angoisse
Он обмакнул
Le bout de son pinceau,
Кончик своей кисти
Tracer la fresque de tous mes vices
В мою тоску,
Dire impensable,
Чтобы нарисовать фреску всех моих пороков.
De voir celui qui me donne la poisse
Непостижимо видеть того, кто приносит мне несчастья,
Lui demander pourquoi c'est moi
Спрашивать его, почему это я
Qui porte le sceau des cicatrices
Ношу печать шрамов,
Alors que lui commet les actes. J'ai vu ton diable
Хотя это он совершает злодеяния. Я видел твоего дьявола,
Porter atteinte à mon estime
Который подрывает мою самооценку,
Crier au feu, réaliser que c'était moi le pyromane.
Кричит «Пожар!», а потом я понимаю, что это я поджигатель.
Me dire: jamais, je suis le bon de cette union illégitime
Говорит мне: «Никогда! Ведь я тот самый хороший в этом незаконном союзе».
Face aux ébauches de ta douleur, le peintre en moi, pourtant ricane
Глядя на наброски твоей боли, художник во мне, тем не менее, усмехается,
La toile qui se dessine aura pour thème l'homme vulnérable
Потому что темой картины будет уязвимый человек,
Histoire de l'homme qui face à l'homme, a pour enfant un louveteau
История о том, как у человека от человека рождается волчонок,
Qui sait encore lire son auspice, dans le miroir voir le tableau,
Который всё ещё умеет читать по приметам, видеть картину в зеркале,
Ouvrir les yeux et accepter qu'en lui se cache un être odieux
Открывать глаза и принимать то, что в нём скрывается отвратительное существо.





Авторы: Sebastien Gauvin, Yaovi Ganyo Hoyi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.