Yao - L'hirondelle - перевод текста песни на немецкий

L'hirondelle - Yaoперевод на немецкий




L'hirondelle
Die Schwalbe
Mes doigts frôlant doucement ton épiderme,
Meine Finger streifen sanft deine Haut,
J'avoue qu'à tes côtés, l'envie d'amour se veut plus ferme
Ich gestehe, an deiner Seite wird das Verlangen nach Liebe stärker
Aurais-je, par accident, semer les graines?
Habe ich zufällig die Samen gesät?
Si terne est l'horizon, c'est qu'on récolte ce que l'on sème
Wenn der Horizont so trüb ist, liegt es daran, dass man erntet, was man sät
Une hirondelle... Ne fera jamais le printemps
Eine Schwalbe... macht noch keinen Sommer
Une seule averse, ne fera jamais la moisson,
Ein einziger Schauer bringt noch keine Ernte,
Une hirondelle... Ne fera jamais le printemps
Eine Schwalbe... macht noch keinen Sommer
Toi et moi, ne ferons jamais le printemps
Du und ich, wir machen keinen Frühling
L'oiseau qui tisse un nid, cherche un abri,
Der Vogel, der ein Nest baut, sucht Schutz,
Sachant, que l'ouragan, aura quand même raison de lui
Wissend, dass der Orkan ihn doch bezwingen wird
Le vent dans les ailes, j'aimerais tant vouloir qu'on s'aime
Wind in den Flügeln, ich wünschte so sehr, wir könnten uns lieben
Si l'horizon, nous parait terne, c'est qu'on récolte ce que l'on sème
Wenn uns der Horizont trüb erscheint, liegt es daran, dass man erntet, was man sät
Une hirondelle... Ne fera jamais le printemps
Eine Schwalbe... macht noch keinen Sommer
Une seule averse, ne fera jamais la moisson,
Ein einziger Schauer bringt noch keine Ernte,
Une hirondelle... Ne fera jamais le printemps
Eine Schwalbe... macht noch keinen Sommer
Toi et moi, ne ferons jamais le printemps
Du und ich, wir machen keinen Frühling
(Bridge)
(Bridge)
Je m'étais dit pourtant, de ne même pas y penser
Ich hatte mir doch gesagt, nicht einmal daran zu denken
Car ça arrive souvent, lorsque c'est beau, que ça ne puisse pas durer
Denn es passiert oft, wenn etwas schön ist, dass es nicht halten kann
Je m'étais dit pourtant, de ne même pas y penser
Ich hatte mir doch gesagt, nicht einmal daran zu denken
Demain je partirai, encore une fois, sans hésiter
Morgen werde ich gehen, wieder einmal, ohne zu zögern
(2x) Une hirondelle... Ne fera jamais le printemps
(2x) Eine Schwalbe... macht noch keinen Sommer
Une seule averse, ne fera jamais la moisson,
Ein einziger Schauer bringt noch keine Ernte,
Une hirondelle... Ne fera jamais le printemps
Eine Schwalbe... macht noch keinen Sommer
Toi et moi, ne ferons jamais le printemps
Du und ich, wir machen keinen Frühling





Авторы: Sebastien Gauvin, Yaovi Ganyo Hoyi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.