Yao - Tout va bien - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Yao - Tout va bien




Tout va bien
It's all good
Tout va bien,
It's all good,
Je réitère que tout va bien
I repeat it's all good
Tout va bien, tout va bien, l'art du tout va bien
It's all good, all good, fine art
Bien sûr j'ai mal, mais je te dirais que tout va bien
Of course I'm hurt, but I'll tell you it's all good
Entendu dire qu'un vrai homme ça ne pleure pas,
Heard it said that a real man doesn't cry,
Mon oreiller, vous dira oui, qu'il en a fait le constat
My pillow, will tell you yes, that he's made the observation
Oui, des larmes je n'en verse plus
Yes, I don't shed tears
Mon cœur s'effraie toujours de l'impromptu
My heart still gets frightened by extemporaneity
Non je ne pleure plus, autant que je n'écris plus
No I don't cry anymore, just as I don't write anymore
C'est pas parce que l'envie ne m'en dit pas
It's not because the desire doesn't tell me to,
que mes écrits ne vous auraient pas plu
Or that my writings wouldn't please you
Mais par lassitude, d'y relire mon désarroi
But from weariness, of rereading my disarray
Et me noyer dans les ébauches
And drowning in the sketches
De la rivière morbide que trace mon stylo dans les marges à chaque fois
Of the morbid river that my pen traces in the margins every time
Je préfère vous dire qu'un vrai homme ça ne pleure pas
I prefer to tell you that a real man doesn't cry
J'ai maitrisé l'art du tout va bien
I've mastered the art of all good
L'art du sourire en coin, du visage serein
The art of a coy smile, a serene face
L'art du ça va très mal mais tu ne le sauras jamais
The art of it's going really bad but you'll never know
L'art des émotions renfloués, pupilles grandes ouvertes par l'art
The art of bailed out emotions, pupils wide open by the art
L'art des jeux de mots à ne plus en finir pour vous faire croire que tout va bien
The art of never-ending puns to make you think it's all good
Ça roule comme sur des roulettes... lorsque mon cœur joue à la roulette russe
It rolls like on wheels... when my heart plays Russian roulette
Tout baigne... noyé dans mon fou rire, mon faux rire
Everything's going well... drowned in my laughter, my fake laugh
Le rôle du fou du roi, qui lorsqu'il a mal ne fait qu'en rire
The role of the king's fool, who when he's in pain only laughs about it
L'art de dissimuler ces moments hagards à regarder dans le vide,
The art of concealing these haggard moments of staring into space,
Ou dans le plein d'une douleur cachée entre mon ventricule droit et le gauche,
Or in the fullness of a pain hidden between my right and left ventricle,
Au centre même de ce cœur qui expulse ces émotions entre chaque pouls,
At the very center of this heart that expels these emotions between each pulse,
Chaque traversée sanguine de bas en haut, ou de haut en bas,
Each blood crossing from bottom to top, or top to bottom,
Traçant le chemin de ma tristesse...
Tracing the path of my sadness...
Un vrai homme ça ne pleure pas
A real man doesn't cry
Tout comme ta plaie elle ne saigne pas
Just like your wound doesn't bleed
Tout va bien je vous dirais
Everything's good I'll tell you
Mes cris vous ne les entendrez pas
You won't hear my cries
L'arbre qui tombe fait-il du bruit s'il n'y a personne pour l'entendre
Does the falling tree make noise if there's no one to hear it
Les yeux qui pleurent sont-ils mouillés s'il n'y a personne pour le voir?
Are the crying eyes wet if there's no one to see it?
La voix qui hurle, perce-t-elle le silence, si aux oreilles d'un sourd elle finit son trajet
Does the screaming voice pierce the silence, if it ends its journey in the ears of a deaf person
Le muet a-t-il son mot à dire si personne ne le regarde
Does the mute have his say if no one looks at him
Tout va bien, je vous le répète que tout va bien
Everything's good, I repeat to you that it's good
Et qu'un vrai homme ça ne pleure pas, ça ne crie pas, ça ne hurle pas, ça ne saigne pas,
And that a real man doesn't cry, doesn't scream, doesn't shout, doesn't bleed,
ça ne rit pas, ça ne dit pas, que tout va mal,
doesn't laugh, doesn't say, that everything's wrong,
ça sourit, ça se tient le dos droit, avec des attelles sur le coeur
he smiles, he stands up straight, with braces on his heart
Non un vrai homme... ça ne pleure pas
No, a real man... doesn't cry
ça ne pleure pas...
doesn't cry...
Un vrai homme... ça ne pleure pas...
A real man... doesn't cry...





Авторы: Sebastien Gauvin, Yaovi Ganyo Hoyi, Philippe Auguste Olivier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.