Текст и перевод песни Yao - Tout va bien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
va
bien,
Всё
хорошо,
Je
réitère
que
tout
va
bien
Я
повторяю,
что
всё
хорошо
Tout
va
bien,
tout
va
bien,
l'art
du
tout
va
bien
Всё
хорошо,
всё
хорошо,
искусство
говорить,
что
всё
хорошо
Bien
sûr
j'ai
mal,
mais
je
te
dirais
que
tout
va
bien
Конечно,
мне
больно,
но
я
скажу
тебе,
что
всё
хорошо
Entendu
dire
qu'un
vrai
homme
ça
ne
pleure
pas,
Слышал,
что
настоящий
мужчина
не
плачет,
Mon
oreiller,
vous
dira
oui,
qu'il
en
a
fait
le
constat
Моя
подушка
скажет
тебе,
да,
она
это
подтвердит
Oui,
des
larmes
je
n'en
verse
plus
Да,
я
больше
не
проливаю
слёз
Mon
cœur
s'effraie
toujours
de
l'impromptu
Моё
сердце
всё
ещё
боится
импровизации
Non
je
ne
pleure
plus,
autant
que
je
n'écris
plus
Нет,
я
больше
не
плачу,
так
же,
как
и
не
пишу
C'est
pas
parce
que
l'envie
ne
m'en
dit
pas
Не
потому,
что
у
меня
нет
желания
Où
que
mes
écrits
ne
vous
auraient
pas
plu
Или
потому,
что
мои
записи
тебе
бы
не
понравились
Mais
par
lassitude,
d'y
relire
mon
désarroi
Но
от
усталости,
от
того,
что
перечитываю
в
них
своё
отчаяние
Et
me
noyer
dans
les
ébauches
И
тону
в
набросках
De
la
rivière
morbide
que
trace
mon
stylo
dans
les
marges
à
chaque
fois
Мрачной
реки,
которую
каждый
раз
чертит
моя
ручка
на
полях
Je
préfère
vous
dire
qu'un
vrai
homme
ça
ne
pleure
pas
Я
предпочитаю
говорить
тебе,
что
настоящий
мужчина
не
плачет
J'ai
maitrisé
l'art
du
tout
va
bien
Я
овладел
искусством
говорить,
что
всё
хорошо
L'art
du
sourire
en
coin,
du
visage
serein
Искусством
кривой
улыбки,
безмятежного
лица
L'art
du
ça
va
très
mal
mais
tu
ne
le
sauras
jamais
Искусством
"мне
очень
плохо,
но
ты
никогда
об
этом
не
узнаешь"
L'art
des
émotions
renfloués,
pupilles
grandes
ouvertes
par
l'art
Искусством
сдерживаемых
эмоций,
широко
раскрытых
глаз
благодаря
искусству
L'art
des
jeux
de
mots
à
ne
plus
en
finir
pour
vous
faire
croire
que
tout
va
bien
Искусством
бесконечной
игры
слов,
чтобы
заставить
тебя
поверить,
что
всё
хорошо
Ça
roule
comme
sur
des
roulettes...
lorsque
mon
cœur
joue
à
la
roulette
russe
Всё
катится
как
по
маслу...
когда
моё
сердце
играет
в
русскую
рулетку
Tout
baigne...
noyé
dans
mon
fou
rire,
mon
faux
rire
Всё
идёт
как
по
маслу...
тону
в
своём
безумном
смехе,
своём
фальшивом
смехе
Le
rôle
du
fou
du
roi,
qui
lorsqu'il
a
mal
ne
fait
qu'en
rire
Роль
шута
горохового,
который,
когда
ему
больно,
только
смеётся
L'art
de
dissimuler
ces
moments
hagards
à
regarder
dans
le
vide,
Искусство
скрывать
эти
рассеянные
моменты,
когда
я
смотрю
в
пустоту,
Ou
dans
le
plein
d'une
douleur
cachée
entre
mon
ventricule
droit
et
le
gauche,
Или
в
полноту
скрытой
боли
между
моим
правым
и
левым
желудочками,
Au
centre
même
de
ce
cœur
qui
expulse
ces
émotions
entre
chaque
pouls,
В
самом
центре
этого
сердца,
которое
изгоняет
эти
эмоции
с
каждым
ударом,
Chaque
traversée
sanguine
de
bas
en
haut,
ou
de
haut
en
bas,
С
каждым
движением
крови
снизу
вверх
или
сверху
вниз,
Traçant
le
chemin
de
ma
tristesse...
Прокладывая
путь
моей
печали...
Un
vrai
homme
ça
ne
pleure
pas
Настоящий
мужчина
не
плачет
Tout
comme
ta
plaie
elle
ne
saigne
pas
Так
же,
как
твоя
рана
не
кровоточит
Tout
va
bien
je
vous
dirais
Всё
хорошо,
я
скажу
тебе
Mes
cris
vous
ne
les
entendrez
pas
Мои
крики
ты
не
услышишь
L'arbre
qui
tombe
fait-il
du
bruit
s'il
n'y
a
personne
pour
l'entendre
Издаёт
ли
звук
падающее
дерево,
если
нет
никого,
кто
мог
бы
его
услышать?
Les
yeux
qui
pleurent
sont-ils
mouillés
s'il
n'y
a
personne
pour
le
voir?
Влажны
ли
плачущие
глаза,
если
нет
никого,
кто
мог
бы
это
увидеть?
La
voix
qui
hurle,
perce-t-elle
le
silence,
si
aux
oreilles
d'un
sourd
elle
finit
son
trajet
Пронзает
ли
кричащий
голос
тишину,
если
он
заканчивает
свой
путь
в
ушах
глухого?
Le
muet
a-t-il
son
mot
à
dire
si
personne
ne
le
regarde
Есть
ли
у
немого
своё
слово,
если
никто
на
него
не
смотрит?
Tout
va
bien,
je
vous
le
répète
que
tout
va
bien
Всё
хорошо,
я
повторяю
тебе,
что
всё
хорошо
Et
qu'un
vrai
homme
ça
ne
pleure
pas,
ça
ne
crie
pas,
ça
ne
hurle
pas,
ça
ne
saigne
pas,
И
что
настоящий
мужчина
не
плачет,
не
кричит,
не
воет,
не
кровоточит,
ça
ne
rit
pas,
ça
ne
dit
pas,
que
tout
va
mal,
не
смеётся,
не
говорит,
что
всё
плохо,
ça
sourit,
ça
se
tient
le
dos
droit,
avec
des
attelles
sur
le
coeur
он
улыбается,
держит
спину
прямо,
с
шинами
на
сердце
Non
un
vrai
homme...
ça
ne
pleure
pas
Нет,
настоящий
мужчина...
не
плачет
ça
ne
pleure
pas...
не
плачет...
Un
vrai
homme...
ça
ne
pleure
pas...
Настоящий
мужчина...
не
плачет...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastien Gauvin, Yaovi Ganyo Hoyi, Philippe Auguste Olivier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.