Yao - Tout va bien - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Yao - Tout va bien




Tout va bien
Всё хорошо
Tout va bien,
Всё хорошо,
Je réitère que tout va bien
Я повторяю, что всё хорошо
Tout va bien, tout va bien, l'art du tout va bien
Всё хорошо, всё хорошо, искусство говорить, что всё хорошо
Bien sûr j'ai mal, mais je te dirais que tout va bien
Конечно, мне больно, но я скажу тебе, что всё хорошо
Entendu dire qu'un vrai homme ça ne pleure pas,
Слышал, что настоящий мужчина не плачет,
Mon oreiller, vous dira oui, qu'il en a fait le constat
Моя подушка скажет тебе, да, она это подтвердит
Oui, des larmes je n'en verse plus
Да, я больше не проливаю слёз
Mon cœur s'effraie toujours de l'impromptu
Моё сердце всё ещё боится импровизации
Non je ne pleure plus, autant que je n'écris plus
Нет, я больше не плачу, так же, как и не пишу
C'est pas parce que l'envie ne m'en dit pas
Не потому, что у меня нет желания
que mes écrits ne vous auraient pas plu
Или потому, что мои записи тебе бы не понравились
Mais par lassitude, d'y relire mon désarroi
Но от усталости, от того, что перечитываю в них своё отчаяние
Et me noyer dans les ébauches
И тону в набросках
De la rivière morbide que trace mon stylo dans les marges à chaque fois
Мрачной реки, которую каждый раз чертит моя ручка на полях
Je préfère vous dire qu'un vrai homme ça ne pleure pas
Я предпочитаю говорить тебе, что настоящий мужчина не плачет
J'ai maitrisé l'art du tout va bien
Я овладел искусством говорить, что всё хорошо
L'art du sourire en coin, du visage serein
Искусством кривой улыбки, безмятежного лица
L'art du ça va très mal mais tu ne le sauras jamais
Искусством "мне очень плохо, но ты никогда об этом не узнаешь"
L'art des émotions renfloués, pupilles grandes ouvertes par l'art
Искусством сдерживаемых эмоций, широко раскрытых глаз благодаря искусству
L'art des jeux de mots à ne plus en finir pour vous faire croire que tout va bien
Искусством бесконечной игры слов, чтобы заставить тебя поверить, что всё хорошо
Ça roule comme sur des roulettes... lorsque mon cœur joue à la roulette russe
Всё катится как по маслу... когда моё сердце играет в русскую рулетку
Tout baigne... noyé dans mon fou rire, mon faux rire
Всё идёт как по маслу... тону в своём безумном смехе, своём фальшивом смехе
Le rôle du fou du roi, qui lorsqu'il a mal ne fait qu'en rire
Роль шута горохового, который, когда ему больно, только смеётся
L'art de dissimuler ces moments hagards à regarder dans le vide,
Искусство скрывать эти рассеянные моменты, когда я смотрю в пустоту,
Ou dans le plein d'une douleur cachée entre mon ventricule droit et le gauche,
Или в полноту скрытой боли между моим правым и левым желудочками,
Au centre même de ce cœur qui expulse ces émotions entre chaque pouls,
В самом центре этого сердца, которое изгоняет эти эмоции с каждым ударом,
Chaque traversée sanguine de bas en haut, ou de haut en bas,
С каждым движением крови снизу вверх или сверху вниз,
Traçant le chemin de ma tristesse...
Прокладывая путь моей печали...
Un vrai homme ça ne pleure pas
Настоящий мужчина не плачет
Tout comme ta plaie elle ne saigne pas
Так же, как твоя рана не кровоточит
Tout va bien je vous dirais
Всё хорошо, я скажу тебе
Mes cris vous ne les entendrez pas
Мои крики ты не услышишь
L'arbre qui tombe fait-il du bruit s'il n'y a personne pour l'entendre
Издаёт ли звук падающее дерево, если нет никого, кто мог бы его услышать?
Les yeux qui pleurent sont-ils mouillés s'il n'y a personne pour le voir?
Влажны ли плачущие глаза, если нет никого, кто мог бы это увидеть?
La voix qui hurle, perce-t-elle le silence, si aux oreilles d'un sourd elle finit son trajet
Пронзает ли кричащий голос тишину, если он заканчивает свой путь в ушах глухого?
Le muet a-t-il son mot à dire si personne ne le regarde
Есть ли у немого своё слово, если никто на него не смотрит?
Tout va bien, je vous le répète que tout va bien
Всё хорошо, я повторяю тебе, что всё хорошо
Et qu'un vrai homme ça ne pleure pas, ça ne crie pas, ça ne hurle pas, ça ne saigne pas,
И что настоящий мужчина не плачет, не кричит, не воет, не кровоточит,
ça ne rit pas, ça ne dit pas, que tout va mal,
не смеётся, не говорит, что всё плохо,
ça sourit, ça se tient le dos droit, avec des attelles sur le coeur
он улыбается, держит спину прямо, с шинами на сердце
Non un vrai homme... ça ne pleure pas
Нет, настоящий мужчина... не плачет
ça ne pleure pas...
не плачет...
Un vrai homme... ça ne pleure pas...
Настоящий мужчина... не плачет...





Авторы: Sebastien Gauvin, Yaovi Ganyo Hoyi, Philippe Auguste Olivier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.