Yao - Tout va bien - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Yao - Tout va bien




Tout va bien,
Всё нормально,
Je réitère que tout va bien
Я повторяю, что все в порядке
Tout va bien, tout va bien, l'art du tout va bien
Все в порядке, все в порядке, искусство вообще в порядке
Bien sûr j'ai mal, mais je te dirais que tout va bien
Конечно, мне больно, но я бы сказал, что все в порядке.
Entendu dire qu'un vrai homme ça ne pleure pas,
Слышал, что настоящий мужчина не плачет,
Mon oreiller, vous dira oui, qu'il en a fait le constat
Моя подушка, скажет вам "да", что он это заметил
Oui, des larmes je n'en verse plus
Да, слезы я больше не лью.
Mon cœur s'effraie toujours de l'impromptu
Мое сердце все еще боится экспромта
Non je ne pleure plus, autant que je n'écris plus
Нет, я больше не плачу, как и не пишу больше
C'est pas parce que l'envie ne m'en dit pas
Это не потому, что зависть не говорит мне об этом
que mes écrits ne vous auraient pas plu
Где бы мои сочинения вам не понравились
Mais par lassitude, d'y relire mon désarroi
Но, от усталости, перечитывать там свое смятение
Et me noyer dans les ébauches
И утопить меня в заготовках
De la rivière morbide que trace mon stylo dans les marges à chaque fois
Из болезненной реки, которую каждый раз рисует моя ручка на полях
Je préfère vous dire qu'un vrai homme ça ne pleure pas
Я предпочитаю сказать вам, что настоящий мужчина не плачет
J'ai maitrisé l'art du tout va bien
Я овладел искусством, все в порядке.
L'art du sourire en coin, du visage serein
Искусство улыбки, безмятежного лица
L'art du ça va très mal mais tu ne le sauras jamais
Искусство это идет очень плохо, но ты никогда этого не узнаешь
L'art des émotions renfloués, pupilles grandes ouvertes par l'art
Искусство вырученных эмоций, зрачки широко открыты искусством
L'art des jeux de mots à ne plus en finir pour vous faire croire que tout va bien
Искусство каламбуров, которое никогда больше не закончится, заставит вас поверить, что все в порядке
Ça roule comme sur des roulettes... lorsque mon cœur joue à la roulette russe
Это катится как по маслу ... когда мое сердце играет в русскую рулетку
Tout baigne... noyé dans mon fou rire, mon faux rire
Все купается ... тонет в моем безумном смехе, моем фальшивом смехе
Le rôle du fou du roi, qui lorsqu'il a mal ne fait qu'en rire
Роль сумасшедшего короля, который, когда ему больно, только смеется над этим
L'art de dissimuler ces moments hagards à regarder dans le vide,
Искусство скрывать эти изможденные моменты, глядя в пустоту,
Ou dans le plein d'une douleur cachée entre mon ventricule droit et le gauche,
Или в полной скрытой боли между моим правым желудочком и левым желудочком,
Au centre même de ce cœur qui expulse ces émotions entre chaque pouls,
В самом центре этого сердца, которое вытесняет эти эмоции между каждым пульсом,
Chaque traversée sanguine de bas en haut, ou de haut en bas,
Каждое пересечение крови снизу вверх или сверху вниз,
Traçant le chemin de ma tristesse...
Прокладывая путь моей печали...
Un vrai homme ça ne pleure pas
Настоящий мужчина не плачет
Tout comme ta plaie elle ne saigne pas
Как и твоя рана, она не кровоточит.
Tout va bien je vous dirais
Все в порядке, я бы сказал вам
Mes cris vous ne les entendrez pas
Мои крики Вы не услышите.
L'arbre qui tombe fait-il du bruit s'il n'y a personne pour l'entendre
Шумит ли падающее дерево, если его никто не слышит
Les yeux qui pleurent sont-ils mouillés s'il n'y a personne pour le voir?
Являются ли плачущие глаза влажными, если его никто не видит?
La voix qui hurle, perce-t-elle le silence, si aux oreilles d'un sourd elle finit son trajet
Вопящий голос пронзает ли она тишину, если до ушей глухого она заканчивает свой путь
Le muet a-t-il son mot à dire si personne ne le regarde
Имеет ли право голоса немой, если на него никто не смотрит
Tout va bien, je vous le répète que tout va bien
Все в порядке, я повторяю вам, что все в порядке
Et qu'un vrai homme ça ne pleure pas, ça ne crie pas, ça ne hurle pas, ça ne saigne pas,
И пусть настоящий мужчина не плачет, не кричит, не кричит, Не истекает кровью,
ça ne rit pas, ça ne dit pas, que tout va mal,
он не смеется, он не говорит, что все идет не так,
ça sourit, ça se tient le dos droit, avec des attelles sur le coeur
он улыбается, стоит с прямой спиной, со шинами на сердце.
Non un vrai homme... ça ne pleure pas
Нет, настоящий мужчина ... он не плачет.
ça ne pleure pas...
это не плач...
Un vrai homme... ça ne pleure pas...
Настоящий мужчина ... он не плачет...





Авторы: Sebastien Gauvin, Yaovi Ganyo Hoyi, Philippe Auguste Olivier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.