Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
now
my
great
pleasure
to
introduce
to
you
Es
ist
mir
jetzt
eine
große
Freude,
dir
vorzustellen
The
greatest
voice
of
the
entire
century
Die
großartigste
Stimme
des
gesamten
Jahrhunderts
Right,
do
you
wanna
know
how
I
reckon?
Richtig,
willst
du
wissen,
wie
ich
denke?
It's
a
bank
holiday,
so
all
the
hospitals
are
shut
Es
ist
ein
Feiertag,
also
sind
alle
Krankenhäuser
geschlossen
Guess
I'll
have
to
saw
off
my
own
foot
Ich
schätze,
ich
muss
mir
meinen
eigenen
Fuß
absägen
Send
a
letter
to
my
son,
tell
him
that
I'm
drunk
again
Schicke
einen
Brief
an
meinen
Sohn,
sage
ihm,
dass
ich
wieder
betrunken
bin
Tell
him
it's
a
buzz
having
this
much
fun
Sag
ihm,
dass
es
ein
Kick
ist,
so
viel
Spaß
zu
haben
But
tell
him
that
I
got
stung,
tell
him
that
I
got
burnt
Aber
sag
ihm,
dass
ich
gestochen
wurde,
sag
ihm,
dass
ich
verbrannt
wurde
Because
I
went
to
work
without
my
trench
coat
on,
yeah
Weil
ich
ohne
meinen
Trenchcoat
zur
Arbeit
gegangen
bin,
ja
On
the
run
Auf
der
Flucht
Promised
him
a
souvenir
from
every
single
city
I
could
cop
one
Habe
ihm
ein
Souvenir
aus
jeder
einzelnen
Stadt
versprochen,
in
der
ich
eins
ergattern
konnte
So
far
got
none
Bisher
habe
ich
keins
Just
this
shotgun
shot
that
I
got
Nur
diesen
Schrotflintenschuss,
den
ich
bekommen
habe
And
all
for
what?
Und
wofür
das
alles?
I
was
hot
property
once,
but
now
the
promise
is
gone
Ich
war
mal
heiß
begehrt,
aber
jetzt
ist
das
Versprechen
dahin
Because
the
roots
were
all
rotted
from
the
start
Weil
die
Wurzeln
von
Anfang
an
verfault
waren
I'm
in
love
with
an
illusion
Ich
bin
in
eine
Illusion
verliebt
Once
the
wheels
are
in
motion
Sobald
die
Räder
in
Bewegung
sind
Swear
I'll
join
the
revolution
Schwöre
ich,
dass
ich
mich
der
Revolution
anschließen
werde
So
just
take
the
plane,
James
Also
nimm
einfach
das
Flugzeug,
James
It'll
take
off
regardless
Es
wird
sowieso
abheben
Make
hay
whilst
the
sun
shines
Mach
Heu,
solange
die
Sonne
scheint
Having
fun
doesn't
mean
you're
heartless
Spaß
zu
haben
bedeutet
nicht,
dass
du
herzlos
bist
Hard
of
hearing,
maybe
aimless,
dark
as
sin
Schwerhörig,
vielleicht
ziellos,
sündhaft
dunkel
Whistling
past
the
morgue
when
the
drink
kicks
in
Pfeife
am
Leichenschauhaus
vorbei,
wenn
der
Alkohol
zu
wirken
beginnt
I
start
self-destructing
Ich
beginne,
mich
selbst
zu
zerstören
Buying
fridge
magnets
everywhere
I
went
Kaufe
überall
Kühlschrankmagnete,
wo
ich
war
To
prove
I've
been
Um
zu
beweisen,
dass
ich
dort
gewesen
bin
It's
fucking
disgusting
Es
ist
verdammt
ekelhaft
Look
at
this
Sieh
dir
das
an
A
cactus
in
a
snap-back
riding
a
BMX
atop
bubble
lettering
that
reads
"Venice"
Ein
Kaktus
in
einer
Snapback,
der
auf
einem
BMX
reitet,
über
Bubble-Buchstaben,
auf
denen
"Venedig"
steht
I'm
in
love
with
an
illusion
Ich
bin
in
eine
Illusion
verliebt
Once
the
wheels
are
in
motion
Sobald
die
Räder
in
Bewegung
sind
Swear
I'll
join
the
revolution
Schwöre
ich,
dass
ich
mich
der
Revolution
anschließen
werde
And
I'd
hang
my
head
in
shame
Und
ich
würde
meinen
Kopf
vor
Scham
hängen
lassen
But
for
the
weight
it
bears
would
see
to
it,
I
don't
look
up
again
Aber
das
Gewicht,
das
er
trägt,
würde
dafür
sorgen,
dass
ich
nicht
wieder
aufblicke
Before
I
came
here,
I
used
to
have
an
aim
Bevor
ich
hierher
kam,
hatte
ich
ein
Ziel
All
it
takes
is
a
little
recalibration
to
remind
me
Alles,
was
es
braucht,
ist
eine
kleine
Neuausrichtung,
um
mich
daran
zu
erinnern
I
used
to
have
a
name
Ich
hatte
mal
einen
Namen
All
it
takes
(all
it
takes)
Alles,
was
es
braucht
(alles,
was
es
braucht)
Yeah,
all
it
takes
(yeah,
all
it
takes)
Ja,
alles,
was
es
braucht
(ja,
alles,
was
es
braucht)
I'm
in
love
with
an
illusion
Ich
bin
in
eine
Illusion
verliebt
Where's
that
utopia
that
I
promised
ya?
Wo
ist
das
Utopia,
das
ich
dir
versprochen
habe,
meine
Liebe?
I'm
in
love
with
an
illusion
Ich
bin
in
eine
Illusion
verliebt
Where's
that
utopia
that
I
promised
ya?
Wo
ist
das
Utopia,
das
ich
dir
versprochen
habe,
meine
Liebe?
I'm
in
love
with
an
illusion
Ich
bin
in
eine
Illusion
verliebt
Where's
my
utopia?
Wo
ist
mein
Utopia?
It's
the
end
of
the
world,
but
how
near
is
it?
Es
ist
das
Ende
der
Welt,
aber
wie
nah
ist
es?
I
hope
you'll
stick
around
for
the
full
fore-
Ich
hoffe,
du
bleibst
für
die
volle
Vor-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryan Needham, James Smith, Samuel Shipstone, Jay Russell, Christopher Duffin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.