Yard Act - Fixer Upper - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Yard Act - Fixer Upper




Fixer Upper
Ремонтник
Hello there! I got a letter in the post
Привет! Получил письмо по почте,
Addressed to the previous owner
Адресованное предыдущему владельцу.
I don't know how to pronounce their name
Не знаю, как произносится их имя.
I don't think they were from round here, you know
Не думаю, что они местные, понимаешь?
Well, I just moved into the area, yeah
Ну, я только переехал сюда, ага,
That big old thing over the road
Вон в тот большой старый дом через дорогу.
It's a fixer upper though, it's a fixer upper so
Он требует ремонта, да, ремонта требует, так что...
We're gonna put poundshop terracotta frogs everywhere
Мы расставим везде терракотовых лягушек из фунтового магазина
And wrap solar power fairy lights round the gutter
И обмотаем водосточные желоба гирляндами на солнечных батарейках.
I got a prosecco o'clock poster half price in Ikea
Купил постер "Время просекко" за полцены в Икее.
It goes nicely with the existential fear that I feel
Он хорошо сочетается с экзистенциальным страхом, который я испытываю,
When I accidentally wonder
Когда случайно задумываюсь,
What I'm really doing here
Что я вообще здесь делаю
And how long I've got left before I'm six feet under
И сколько мне осталось, прежде чем я окажусь в двух метрах под землей.
I can't believe I'm a two homeowner
Не могу поверить, что у меня два дома.
(Finally!) Can't believe I'm a two homeowner
(Наконец-то!) Не могу поверить, что у меня два дома.
I've finally got a nice little drive to call my own
Наконец-то у меня есть собственная подъездная дорожка.
I got off street parking for the rover
У меня есть парковка вне улицы для моего Ровера.
It's a fixer upper though, yeah, no, not the rover, the rover's golden
Дом требует ремонта, да, нет, не Ровер, Ровер в порядке.
I'm talking about that big old thing over the road
Я говорю о том большом старом доме через дорогу.
Yeah that big old thing over the road!
Да, о том большом старом доме через дорогу!
We're gonna knock through the kitchen wall though
Мы собираемся снести кухонную стену,
Even though it's grade two Tudor architecture
Хотя это архитектура времен Тюдоров второй степени.
But we're gonna absolutely ruin it
Но мы собираемся полностью ее разрушить.
All alright? We can't stand old shite!
Всё в порядке? Мы терпеть не можем старое барахло!
It's a fixer upper! It's a fixer upper!
Это ремонтник! Это ремонтник!
It's a fixer upper! It's a fixer upper!
Это ремонтник! Это ремонтник!
Anyway, this letter, I'll just post it back 'return to sender'
Кстати, об этом письме, я просто отправлю его обратно "адресату не вручено".
Unless you know him, I think...
Если ты его не знаешь, я думаю...
I think he's called Mr. J Konopinski...?
Кажется, его зовут мистер Дж. Конопински...?
Oh no wait, that's not an M that's a D
О нет, подожди, это не М, это D.
Dr J. Konopinski, do you know him?
Доктор Дж. Конопински, ты его знаешь?
Sounds a bit Russian to me... Oh! Polish, I see
Звучит по-русски... О! Поляк, понятно.
And he had a PhD did he? What in?
И у него была докторская степень? В чем?
Probably one of those pointless media degrees, not for me
Наверное, один из этих бесполезных дипломов по медиа, не для меня.
University of life ya see, I got thick skin
Университет жизни, понимаешь, у меня толстая кожа.
School of hard knocks, gonna knock through that wall on Tuesday
Школа трудных ударов, собираюсь снести эту стену во вторник.
Just in case you or the wife are gonna be in
Просто на случай, если ты или твоя жена будете дома.
It's a fixer upper! It's a fixer upper!
Это ремонтник! Это ремонтник!
It's a fixer upper! It's a fixer upper!
Это ремонтник! Это ремонтник!
Alright mate, sorry about the commotion yesterday
Привет, дорогая, извини за вчерашний шум.
The bloody builders are refusing to finish the job until I pay 'em
Чертовы строители отказываются заканчивать работу, пока я им не заплачу.
But I told 'em, no one pulls a fast one on Graham
Но я им сказал, никто не обманет Грэма.
I'm Graham by the way, don't know if I mentioned
Я, кстати, Грэм, не знаю, упоминал ли я.
I told 'em, I'm not made of money, you're having a laugh
Я им сказал, я не из денег сделан, вы смеетесь что ли.
Two homes and a rover, comes from hard graft
Два дома и Ровер - это тяжелый труд.
I'm not minted, I earnt it
Я не богач, я это заработал.
It's not some funny voodoo business
Это не какое-то смешное вуду.
I didn't walk on gilded splinters
Я не по золотым щепкам ходил,
To make the dent I did in under a year
Чтобы добиться того, чего я добился меньше чем за год.
I earnt it, In case you're wondering
Я это заработал, если тебе интересно.
And as for the builders...
А что касается строителей...
Yeah they're Polish
Да, они поляки.
I'm not bothered about that like
Меня это не волнует, типа,
But where you come from, it says a lot about a man
Но откуда ты родом, многое говорит о человеке.
And I'm not from round here, but I am
И я не местный, но я здесь живу.
Also they won't take cash in hand
Кроме того, они не берут наличные.
What's with that? Maybe they wouldn't need the money so bloody fast
Что это такое? Может быть, им не нужны были бы деньги так быстро,
If they weren't willingly giving it all to the tax man
Если бы они добровольно не отдавали все налоговику.
You take what you can get where I'm from
Ты берешь то, что можешь получить, там, откуда я родом.
And I'm not from round here, but I am
И я не местный, но я здесь живу.
I'm Graham by the way
Я, кстати, Грэм.
(Hey Graham)
(Привет, Грэм)
I'm Graham
Я Грэм.
I'm Graham
Я Грэм.





Авторы: Ryan Needham, James Smith, Sam Robinson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.