Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oi,
oi,
stop,
come
back,
you
He,
he,
halt,
komm
zurück,
du
I
was
instrumental
in
creating
the
company
Ich
war
maßgeblich
an
der
Gründung
der
Firma
beteiligt
A
founding
father
of
the
movement,
some
say
Ein
Gründervater
der
Bewegung,
sagen
manche
Had
a
hundred
youngsters
under
my
guidance
at
any
one
time
Hatte
hundert
junge
Leute
unter
meiner
Führung
zu
jeder
Zeit
Willing
to
learn,
eager
to
please
Lernwillig,
eifrig
zu
gefallen
And
salaried
with
the
implicit
threat
of
an
instant
dismissal
Und
mit
Gehalt
versorgt,
mit
der
stillschweigenden
Drohung
einer
sofortigen
Entlassung
(Oi,
I'm
warning
you)
(He,
ich
warne
dich)
All
legal
mind,
hey
Alles
legal,
versteht
sich
Meager
scraps
for
tender
prey
Kärgliche
Brocken
für
zarte
Beute
But
everybody
gotta
learn
some
time
and
you
learn
that
the
hard
way
Aber
jeder
muss
irgendwann
lernen,
und
du
lernst
es
auf
die
harte
Tour
In
the
bustling
hive
of
activity
known
as
my
Im
geschäftigen
Treiben,
bekannt
als
mein
As
my
holy
global
enterprise
Als
mein
heiliges
globales
Unternehmen
We
created
rules
that
you
can't
find
in
the
book
Wir
haben
Regeln
geschaffen,
die
du
in
keinem
Buch
findest
A
different
type
of
prison
for
a
brand
new
type
of
crook
Eine
andere
Art
von
Gefängnis
für
eine
brandneue
Art
von
Gauner
Hey,
feed
me,
my
mind
is
greedy,
massage
my
ego
He,
füttere
mich,
mein
Geist
ist
gierig,
massiere
mein
Ego
And
read
to
me,
slow
stories
from
my
youth
Und
lies
mir
langsame
Geschichten
aus
meiner
Jugend
vor
Just
like
the
Beano,
colonial
overtones,
I
know,
hey,
but
so
what
Genau
wie
der
Beano,
koloniale
Untertöne,
ich
weiß,
he,
aber
was
soll's
I
like
the
plot
and
the
way
the
colors
pop
from
the
page
Ich
mag
die
Handlung
und
die
Art,
wie
die
Farben
aus
der
Seite
knallen
Don't
have
to
justify
my
rage
Ich
muss
meine
Wut
nicht
rechtfertigen
Being
a
hypocrite
does
not
devalue
the
merit
of
the
accusations
made
Ein
Heuchler
zu
sein,
entwertet
nicht
den
Wert
der
erhobenen
Anschuldigungen
Everybody's
got
dirt
on
everybody
else
in
this
day
and
age,
mind
Jeder
hat
heutzutage
Dreck
am
Stecken,
verstehst
du
(Come
back
you
little
bastard)
(Komm
zurück,
du
kleiner
Mistkerl)
I
look
good,
dead
good,
too
good,
good
for
my
age
Ich
sehe
gut
aus,
verdammt
gut,
zu
gut,
gut
für
mein
Alter
But
if
I'm
not
on
the
receiving
end
of
never-ending
compliments
Aber
wenn
ich
nicht
am
Empfang
von
endlosen
Komplimenten
stehe
My
thinking
implement
is
bound
to
be
in
a
constant
state
of
discontent
Ist
mein
Denkapparat
zwangsläufig
in
einem
ständigen
Zustand
der
Unzufriedenheit
And
I'm
hellbent
on
expanding
my
heaven-sent
empire,
ethically
Und
ich
bin
fest
entschlossen,
mein
vom
Himmel
gesandtes
Imperium
zu
erweitern,
ethisch
But
not
at
my
own
expense,
no
Aber
nicht
auf
meine
eigenen
Kosten,
nein
Peaking
through
the
hole
in
the
neighbor's
fence
Ich
spähe
durch
das
Loch
im
Zaun
des
Nachbarn
It
all
looks
pretty
good
Es
sieht
alles
ziemlich
gut
aus
Just
don't
look
under
the
hood
Schau
nur
nicht
unter
die
Haube
The
engine
is
completely
caked
in
snake
oil
and
old
mud
Der
Motor
ist
komplett
mit
Schlangenöl
und
altem
Schlamm
verkrustet
I
need
something
new
to
perk
me
up,
because
Ich
brauche
etwas
Neues,
um
mich
aufzumuntern,
denn
If
I'm
not
pumped
up,
I'm
impotent,
I'm
dead
wood
Wenn
ich
nicht
aufgepumpt
bin,
bin
ich
impotent,
ich
bin
totes
Holz
I'm
dead
wood
Ich
bin
totes
Holz
And
we
don't
want
to
repeat
the
same
thing
happening
again
Und
wir
wollen
nicht,
dass
sich
dasselbe
noch
einmal
wiederholt
I
want
to
be
relevant,
I
don't
want
to
be
a
dud
Ich
will
relevant
sein,
ich
will
kein
Blindgänger
sein
We
created
rules
that
you
can't
find
in
the
book
Wir
haben
Regeln
geschaffen,
die
du
in
keinem
Buch
findest
A
different
type
of
prison
for
a
brand
new
type
of
crook
Eine
andere
Art
von
Gefängnis
für
eine
brandneue
Art
von
Gauner
Ever
since
the
incident,
my
complete
incompetence
Seit
dem
Vorfall
ist
meine
völlige
Inkompetenz
Has
been
exposed
to
everyone
and
rendered
me
irrelevant
Jedem
offenbart
und
hat
mich
irrelevant
gemacht
We
created
rules
that
you
can't
find
in
the
book
Wir
haben
Regeln
geschaffen,
die
du
in
keinem
Buch
findest
A
different
type
of
prison
for
a
brand
new
type
of
crook
Eine
andere
Art
von
Gefängnis
für
eine
brandneue
Art
von
Gauner
Ever
since
the
incident,
my
complete
incompetence
Seit
dem
Vorfall
ist
meine
völlige
Inkompetenz
Has
been
exposed
to
everyone
and
rendered
me
irrelevant
Jedem
offenbart
und
hat
mich
irrelevant
gemacht
I'm
irrelevant
Ich
bin
irrelevant
I'm
irrelevant
Ich
bin
irrelevant
I'm
irrelevant
Ich
bin
irrelevant
I'm
irrelevant
Ich
bin
irrelevant
I'm
irrelevant
Ich
bin
irrelevant
I'm
irrelevant
Ich
bin
irrelevant
I'm
irrelevant
Ich
bin
irrelevant
I'm
irrelevant
Ich
bin
irrelevant
Ever
since
the
incident
Seit
dem
Vorfall
My
complete
incompetence
Meine
völlige
Inkompetenz
Has
been
exposed
to
everyone
Wurde
jedem
offenbart
And
rendered
me
irrelevant
Und
hat
mich
irrelevant
gemacht
I'm
irrelevant
Ich
bin
irrelevant
I'm
irrelevant
Ich
bin
irrelevant
I'm
irrelevant
Ich
bin
irrelevant
I'm
irrelevant
Ich
bin
irrelevant
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryan Andrew Needham, Sam Shipstone, James Anthony Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.