Yard Act - The Overload - перевод текста песни на немецкий

The Overload - Yard Actперевод на немецкий




The Overload
Die Überlastung
I'm shaking up my eight ball 'cause I'm trying to see
Ich schüttele meine magische Kugel, weil ich versuche zu sehen,
What tomorrow's world has got in store for me
was die Welt von morgen für mich bereithält.
Your freedom don't come cheap
Deine Freiheit ist nicht billig,
I'm bartering hard with no room to give
ich handle hart, ohne Spielraum zum Nachgeben,
Living my life as if my head ain't a complete sieve
und lebe mein Leben, als wäre mein Kopf kein komplettes Sieb.
Hold your horses, bandage up its bloodied knees
Halt deine Pferde im Zaum, verbinde ihre blutigen Knie,
Poor thing's been exhausted since '83
das arme Ding ist seit '83 erschöpft.
But from the causeway it's hard to see the full extent of the damage
Aber vom Damm aus ist es schwer, das volle Ausmaß des Schadens zu sehen.
You couldn't see the woods for the trees
Du konntest den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen.
Fuck me, how am I supposed to cope?
Verdammt, wie soll ich damit klarkommen?
In the age of the gentrified savage, there's no hope
Im Zeitalter des gentrifizierten Wilden gibt es keine Hoffnung.
Kids these days they think they've been hard done by
Die Kinder heutzutage, sie denken, sie hätten es schwer gehabt,
But they've never even looked at an iron lung like I did once
aber sie haben noch nie eine eiserne Lunge gesehen, so wie ich es einmal tat.
They've got the whole thing wrong, just bumbling along
Sie haben alles falsch verstanden, stolpern einfach so dahin,
On the bottom rung sucking each other off and huffing designer bongs
auf der untersten Sprosse, lutschen sich gegenseitig ab und schnüffeln an Designer-Bongs.
It's a constant hit, it's not worth what they paying for it
Es ist ein ständiger Kick, es ist nicht wert, was sie dafür bezahlen.
In my day, the gear on the street was so weak
Zu meiner Zeit war das Zeug auf der Straße so schwach,
It could eat your ambition in a matter of weeks
es konnte deinen Ehrgeiz in wenigen Wochen auffressen,
Just tryna envision the peak, and that's bleak
man versucht sich den Gipfel vorzustellen, und das ist trostlos.
And that's bleak
Und das ist trostlos.
The overload of discontent
Die Überlastung der Unzufriedenheit,
The constant burden of making sense
die ständige Last, Sinn zu ergeben,
It won't relent, it won't repent
es wird nicht nachlassen, es wird nicht bereuen,
How to remain in dissonance
wie man in Dissonanz verbleibt.
The overload of discontent
Die Überlastung der Unzufriedenheit,
The constant burden of making sense
die ständige Last, Sinn zu ergeben,
It won't relent, it won't repent
es wird nicht nachlassen, es wird nicht bereuen,
How to remain in dissonance
wie man in Dissonanz verbleibt.
Now then
Na, dann,
Look here, what you need to understand is
hör mal zu, was du verstehen musst, ist,
If you wanna make some decent money from it
wenn du damit ordentlich Geld verdienen willst,
You'd better off kicking
dann solltest du besser
That dickhead singer you've got in out the band
diesen Schwachkopf von Sänger, den du hast, aus der Band werfen
And getting yourself a gig down The Grand
und dir einen Auftritt im "The Grand" besorgen.
I know the landlord Fat Andy
Ich kenne den Wirt, Fat Andy,
And I bet he'd be up for giving you a leg up
und ich wette, er wäre bereit, dir unter die Arme zu greifen,
If you just give him a hand
wenn du ihm nur hilfst.
Just don't be doing originals
Mach einfach keine eigenen Songs.
Play the standards and don't get political
Spiel die Standards und werde nicht politisch.
I know what that dickhead singers like
Ich weiß, wie dieser Schwachkopf von Sänger ist,
He'll end up in the back of an ambulance
er landet am Ende im Krankenwagen,
With the mic stand rammed up his arse twice over
mit dem Mikrofonständer zweimal in seinen Hintern gerammt,
All 'cause he couldn't ignore the flag and be polite
nur weil er die Flagge nicht ignorieren und höflich sein konnte.
Show some respect and listen to my advice
Zeig etwas Respekt und hör auf meinen Rat,
'Cause if you don't challenge me on anything
denn wenn du mich in keiner Weise herausforderst,
You'll find I'm actually very nice
wirst du feststellen, dass ich eigentlich sehr nett bin.
Are you listening?
Hörst du zu?
I'm actually very fucking nice
Ich bin eigentlich sehr, verdammt nett.
The overload of discontent
Die Überlastung der Unzufriedenheit,
The constant burden of making sense
die ständige Last, Sinn zu ergeben,
It won't relent, it won't repent
es wird nicht nachlassen, es wird nicht bereuen,
How to remain in dissonance
wie man in Dissonanz verbleibt.
The overload of discontent
Die Überlastung der Unzufriedenheit,
The constant burden of making sense
die ständige Last, Sinn zu ergeben,
It won't relent, it won't repent
es wird nicht nachlassen, es wird nicht bereuen,
How to remain in dissonance
wie man in Dissonanz verbleibt.
The overload of discontent
Die Überlastung der Unzufriedenheit,
The constant burden of making sense
die ständige Last, Sinn zu ergeben,
It won't relent, it won't repent
es wird nicht nachlassen, es wird nicht bereuen,
How to remain in dissonance
wie man in Dissonanz verbleibt,
How to remain in dissonance
wie man in Dissonanz verbleibt,
How to remain in dissonance
wie man in Dissonanz verbleibt,
How to remain in dissonance
wie man in Dissonanz verbleibt,
How to remain in dissonance
wie man in Dissonanz verbleibt.





Авторы: Ryan Andrew Needham, Sam Shipstone, James Anthony Smith


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.