Yard Act - The Trench Coat Museum - перевод текста песни на немецкий

The Trench Coat Museum - Yard Actперевод на немецкий




The Trench Coat Museum
Das Trenchcoat-Museum
I'm reclaiming the trench coat
Ich erobere den Trenchcoat zurück
Who from and what for?
Von wem und wofür?
'Cause I wear it when I'm headed off to war (yeah)
Weil ich ihn trage, wenn ich in den Krieg ziehe (ja)
The longer the cut, the tougher you are
Je länger der Schnitt, desto härter bist du
And mine drags along the floor
Und meiner schleift auf dem Boden
Through the sweatshop shrapnel
Durch den Ausbeuter-Schrapnell
It gets trapped in my car door
Er verfängt sich in meiner Autotür
And I'm tall next to small people
Und ich bin groß neben kleinen Leuten
And I'm not as poor as you were
Und ich bin nicht so arm, wie du es warst
And I still get positively sick when all the bellboys call me Sir
Und mir wird immer noch übel, wenn mich all die Hotelpagen "Sir" nennen
Cause you never get used to the power
Denn man gewöhnt sich nie an die Macht
That a proper trench coat brings
Die ein richtiger Trenchcoat mit sich bringt
The way that it swishes and swings
Die Art, wie er rauscht und schwingt
It sings
Er singt
Do you know the history of the trench coat
Kennst du die Geschichte des Trenchcoats, meine Liebe,
What it represents and who it's for
Was er repräsentiert und für wen er bestimmt ist?
What I want to know is who would want a coat
Was ich wissen möchte, ist, wer einen Mantel wollen würde
So close to the floor
Der so nah am Boden ist
I went to the trench coat museum to see 'em
Ich ging ins Trenchcoat-Museum, um sie zu sehen
A thousand different cuts
Tausend verschiedene Schnitte
Like pelts from another dream
Wie Felle aus einem anderen Traum
Stuffed and bursting at the seams
Ausgestopft und aus allen Nähten platzend
Cause I'm fishing for a theme
Denn ich suche nach einem Thema
If its somewhere in between
Wenn es irgendwo dazwischen liegt
A days honest graft and constantly fleeing the crime scene
Zwischen ehrlicher Tagesarbeit und der ständigen Flucht vom Tatort
The trench coat got banned for a bit
Der Trenchcoat wurde für eine Weile verboten
Does that conjure up any weird feelings
Ruft das irgendwelche seltsamen Gefühle hervor, Süße?
Knowing all kinds of twisted mind could find
Zu wissen, dass alle möglichen verdrehten Köpfe finden könnten
It a prime coat in which to conceal things
Dass es ein hervorragender Mantel ist, um Dinge darin zu verbergen
You can't ban a coat can you?
Man kann einen Mantel nicht verbieten, oder?
Can you ban a coat?
Kann man einen Mantel verbieten?
Nope, they're just running a racket
Nein, sie ziehen nur eine Masche ab
The only coat that matters now is a floating coat
Der einzige Mantel, der jetzt zählt, ist ein schwimmender Mantel
So get yourself a life jacket
Also besorg dir eine Schwimmweste, meine Liebe
Can you hack it
Kannst du es ertragen?
Can you hack the heat?
Kannst du die Hitze ertragen?
Water rising
Das Wasser steigt
Look at your feet man
Schau auf deine Füße, Liebling
AAAAAAHHH
AAAAAAHHH
Cause whether rented borrowed bought stole second hand or brand new
Denn ob gemietet, geliehen, gekauft, gestohlen, gebraucht oder brandneu
Mines water resistant and heat proof
Meiner ist wasserabweisend und hitzebeständig
My trench coat will see me through
Mein Trenchcoat wird mich durchbringen
And when I'm gone I want all of my trench coats framed
Und wenn ich gegangen bin, möchte ich, dass alle meine Trenchcoats gerahmt werden
And my knackered boots and dirty glasses
Und meine abgenutzten Stiefel und meine schmutzige Brille
Tastefully arranged on the plinths in between
Geschmackvoll arrangiert auf den Sockeln dazwischen
Cause when they get to the final exhibition
Denn wenn sie zur letzten Ausstellung gelangen
That celebrates my good name
Die meinen guten Namen feiert
I want you to be on display too
Möchte ich, dass du auch ausgestellt wirst
Cause all that really remains of me is
Denn alles, was wirklich von mir übrig bleibt, bist
You
Du





Авторы: Ryan Needham, James Smith, Samuel Shipstone, Jay Russell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.