Yard Act - The Undertow - перевод текста песни на немецкий

The Undertow - Yard Actперевод на немецкий




The Undertow
Die Sogwirkung
Are we born for nothing if we die alone?
Sind wir für nichts geboren, wenn wir alleine sterben?
Only God can answer, so where's my telephone?
Nur Gott kann das beantworten, also wo ist mein Telefon?
If someone clipped the wires, you didn't pay that bill
Wenn jemand die Leitungen gekappt hat, du hast die Rechnung nicht bezahlt
You know God loves a trier and I've got time to kill
Du weißt, Gott liebt einen, der es versucht, und ich habe Zeit totzuschlagen
Who made that decision for you?
Wer hat diese Entscheidung für dich getroffen?
Who made that decision for you?
Wer hat diese Entscheidung für dich getroffen?
I told you what you swore too, like you already knew
Ich sagte dir, was du geschworen hast, als ob du es schon wüsstest
If I leave here before you, you'll see our baby through
Wenn ich vor dir gehe, wirst du unser Baby durchbringen
You know I always loved you, I know I'm not around
Du weißt, ich habe dich immer geliebt, ich weiß, ich bin nicht da
But I'm only working for you
Aber ich arbeite nur für dich
'Cause you're a cradle to the grave, I'm a slave to sound and
Denn du bist von der Wiege bis zur Bahre, ich bin ein Sklave des Klangs und
I made that decision for us
Ich habe diese Entscheidung für uns getroffen
I made that decision for us
Ich habe diese Entscheidung für uns getroffen
What's the guilt worth if you do nothing with it?
Was ist die Schuld wert, wenn du nichts damit machst?
What's the guilt worth if you choose when you feel it?
Was ist die Schuld wert, wenn du entscheidest, wann du sie fühlst?
What's the guilt worth? Guilt worth?
Was ist die Schuld wert? Schuld wert?
What's the guilt worth? Guilt worth?
Was ist die Schuld wert? Schuld wert?
Oh, what's the guilt worth?
Oh, was ist die Schuld wert?
If you have known my quiet blood to break the banks of this mighty river
Wenn du mein stilles Blut gekannt hättest, um die Ufer dieses mächtigen Flusses zu brechen
Then all you have really known is love
Dann ist alles, was du wirklich gekannt hast, Liebe
Who made that decision for you?
Wer hat diese Entscheidung für dich getroffen?
We're all bound by our own perspective
Wir sind alle an unsere eigene Perspektive gebunden
Any lows below our own, we'll never truly know
Jegliche Tiefen unter unseren eigenen werden wir nie wirklich kennen
Pain lingers on by its own measure, irrespective
Schmerz verweilt nach seinem eigenen Maß, unabhängig
When one man's treasure is another's final blow
Wenn der Schatz des einen Mannes der letzte Schlag des anderen ist
But hope yet may still come to those
Aber Hoffnung kann dennoch zu denen kommen
Daring to dig that deep within themselves
Die es wagen, so tief in sich selbst zu graben
We bare our souls on wax through tender prose
Wir legen unsere Seelen auf Wachs durch zarte Prosa
Only to starve them of all-purpose
Nur um sie aller Bestimmung zu berauben
When our findings hit the shelves
Wenn unsere Ergebnisse in den Regalen landen
I made that decision for us
Ich habe diese Entscheidung für uns getroffen
I made that decision for us
Ich habe diese Entscheidung für uns getroffen
What's the guilt worth, if you do nothing with it?
Was ist die Schuld wert, wenn du nichts damit machst?
What's the guilt worth, if you choose when you feel it?
Was ist die Schuld wert, wenn du entscheidest, wann du sie fühlst?
What's the guilt worth? Guilt worth?
Was ist die Schuld wert? Schuld wert?
What's the guilt worth? Guilt worth?
Was ist die Schuld wert? Schuld wert?
Oh, what's the guilt worth?
Oh, was ist die Schuld wert?
The guilt's worth nothing
Die Schuld ist nichts wert
But for the first time in ages
Aber zum ersten Mal seit Ewigkeiten
I feel safe in the knowledge
Fühle ich mich sicher in dem Wissen
We're all gonna be demolished
Dass wir alle vernichtet werden
We're all bound by our own perspectives
Wir sind alle an unsere eigenen Perspektiven gebunden
Any lows below our own we'll never truly know
Jegliche Tiefen unter unseren eigenen, werden wir nie wirklich kennen.
My head above the water
Mein Kopf über dem Wasser
I was young and I was limber
Ich war jung und ich war gelenkig
I swear I saw you from the shore
Ich schwöre, ich habe dich vom Ufer aus gesehen
Before I caught the undertow
Bevor mich die Sogwirkung erfasste
And I made that decision for us
Und ich habe diese Entscheidung für uns getroffen





Авторы: Ryan Needham, James Smith, Samuel Shipstone, Jay Russell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.