Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Undertow
Die Sogwirkung
Are
we
born
for
nothing
if
we
die
alone?
Sind
wir
für
nichts
geboren,
wenn
wir
alleine
sterben?
Only
God
can
answer,
so
where's
my
telephone?
Nur
Gott
kann
das
beantworten,
also
wo
ist
mein
Telefon?
If
someone
clipped
the
wires,
you
didn't
pay
that
bill
Wenn
jemand
die
Leitungen
gekappt
hat,
du
hast
die
Rechnung
nicht
bezahlt
You
know
God
loves
a
trier
and
I've
got
time
to
kill
Du
weißt,
Gott
liebt
einen,
der
es
versucht,
und
ich
habe
Zeit
totzuschlagen
Who
made
that
decision
for
you?
Wer
hat
diese
Entscheidung
für
dich
getroffen?
Who
made
that
decision
for
you?
Wer
hat
diese
Entscheidung
für
dich
getroffen?
I
told
you
what
you
swore
too,
like
you
already
knew
Ich
sagte
dir,
was
du
geschworen
hast,
als
ob
du
es
schon
wüsstest
If
I
leave
here
before
you,
you'll
see
our
baby
through
Wenn
ich
vor
dir
gehe,
wirst
du
unser
Baby
durchbringen
You
know
I
always
loved
you,
I
know
I'm
not
around
Du
weißt,
ich
habe
dich
immer
geliebt,
ich
weiß,
ich
bin
nicht
da
But
I'm
only
working
for
you
Aber
ich
arbeite
nur
für
dich
'Cause
you're
a
cradle
to
the
grave,
I'm
a
slave
to
sound
and
Denn
du
bist
von
der
Wiege
bis
zur
Bahre,
ich
bin
ein
Sklave
des
Klangs
und
I
made
that
decision
for
us
Ich
habe
diese
Entscheidung
für
uns
getroffen
I
made
that
decision
for
us
Ich
habe
diese
Entscheidung
für
uns
getroffen
What's
the
guilt
worth
if
you
do
nothing
with
it?
Was
ist
die
Schuld
wert,
wenn
du
nichts
damit
machst?
What's
the
guilt
worth
if
you
choose
when
you
feel
it?
Was
ist
die
Schuld
wert,
wenn
du
entscheidest,
wann
du
sie
fühlst?
What's
the
guilt
worth?
Guilt
worth?
Was
ist
die
Schuld
wert?
Schuld
wert?
What's
the
guilt
worth?
Guilt
worth?
Was
ist
die
Schuld
wert?
Schuld
wert?
Oh,
what's
the
guilt
worth?
Oh,
was
ist
die
Schuld
wert?
If
you
have
known
my
quiet
blood
to
break
the
banks
of
this
mighty
river
Wenn
du
mein
stilles
Blut
gekannt
hättest,
um
die
Ufer
dieses
mächtigen
Flusses
zu
brechen
Then
all
you
have
really
known
is
love
Dann
ist
alles,
was
du
wirklich
gekannt
hast,
Liebe
Who
made
that
decision
for
you?
Wer
hat
diese
Entscheidung
für
dich
getroffen?
We're
all
bound
by
our
own
perspective
Wir
sind
alle
an
unsere
eigene
Perspektive
gebunden
Any
lows
below
our
own,
we'll
never
truly
know
Jegliche
Tiefen
unter
unseren
eigenen
werden
wir
nie
wirklich
kennen
Pain
lingers
on
by
its
own
measure,
irrespective
Schmerz
verweilt
nach
seinem
eigenen
Maß,
unabhängig
When
one
man's
treasure
is
another's
final
blow
Wenn
der
Schatz
des
einen
Mannes
der
letzte
Schlag
des
anderen
ist
But
hope
yet
may
still
come
to
those
Aber
Hoffnung
kann
dennoch
zu
denen
kommen
Daring
to
dig
that
deep
within
themselves
Die
es
wagen,
so
tief
in
sich
selbst
zu
graben
We
bare
our
souls
on
wax
through
tender
prose
Wir
legen
unsere
Seelen
auf
Wachs
durch
zarte
Prosa
Only
to
starve
them
of
all-purpose
Nur
um
sie
aller
Bestimmung
zu
berauben
When
our
findings
hit
the
shelves
Wenn
unsere
Ergebnisse
in
den
Regalen
landen
I
made
that
decision
for
us
Ich
habe
diese
Entscheidung
für
uns
getroffen
I
made
that
decision
for
us
Ich
habe
diese
Entscheidung
für
uns
getroffen
What's
the
guilt
worth,
if
you
do
nothing
with
it?
Was
ist
die
Schuld
wert,
wenn
du
nichts
damit
machst?
What's
the
guilt
worth,
if
you
choose
when
you
feel
it?
Was
ist
die
Schuld
wert,
wenn
du
entscheidest,
wann
du
sie
fühlst?
What's
the
guilt
worth?
Guilt
worth?
Was
ist
die
Schuld
wert?
Schuld
wert?
What's
the
guilt
worth?
Guilt
worth?
Was
ist
die
Schuld
wert?
Schuld
wert?
Oh,
what's
the
guilt
worth?
Oh,
was
ist
die
Schuld
wert?
The
guilt's
worth
nothing
Die
Schuld
ist
nichts
wert
But
for
the
first
time
in
ages
Aber
zum
ersten
Mal
seit
Ewigkeiten
I
feel
safe
in
the
knowledge
Fühle
ich
mich
sicher
in
dem
Wissen
We're
all
gonna
be
demolished
Dass
wir
alle
vernichtet
werden
We're
all
bound
by
our
own
perspectives
Wir
sind
alle
an
unsere
eigenen
Perspektiven
gebunden
Any
lows
below
our
own
we'll
never
truly
know
Jegliche
Tiefen
unter
unseren
eigenen,
werden
wir
nie
wirklich
kennen.
My
head
above
the
water
Mein
Kopf
über
dem
Wasser
I
was
young
and
I
was
limber
Ich
war
jung
und
ich
war
gelenkig
I
swear
I
saw
you
from
the
shore
Ich
schwöre,
ich
habe
dich
vom
Ufer
aus
gesehen
Before
I
caught
the
undertow
Bevor
mich
die
Sogwirkung
erfasste
And
I
made
that
decision
for
us
Und
ich
habe
diese
Entscheidung
für
uns
getroffen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryan Needham, James Smith, Samuel Shipstone, Jay Russell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.