Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay
palabras
que
se
llevan
el
viento
Es
gibt
Worte,
die
der
Wind
verweht,
Otras
que
nos
da
vida
y
aliento
andere,
die
uns
Leben
und
Atem
geben.
Unas
hacen
el
bien
pero
otras
nos
hacen
el
mal
Manche
tun
Gutes,
aber
andere
fügen
uns
Schaden
zu.
Hay
palabras
que
nos
traen
espinas
detrás
de
unas
rosas
escondidas
Es
gibt
Worte,
die
uns
Dornen
bringen,
versteckt
hinter
Rosen.
Asi
pasa
el
tiempo
y
no
se
pueden
olvidar.
So
vergeht
die
Zeit,
und
man
kann
sie
nicht
vergessen.
No
me
hables
de
quien
tu
corazón
rompío
Sprich
nicht
zu
mir
von
dem,
der
dein
Herz
gebrochen
hat.
No
me
hables
de
la
espina
que
hirió
tu
corazón
Sprich
nicht
zu
mir
von
dem
Dorn,
der
dein
Herz
verletzt
hat.
Háblame
de
Jesús
que
su
vida
dio
Sprich
zu
mir
von
Jesus,
der
sein
Leben
gab,
Y
que
sean
tus
palabras
su
GOZO
y
su
AMOR
und
lass
deine
Worte
seine
FREUDE
und
seine
LIEBE
sein.
Hablame
de
su
verdad
(ehhh
ohhh)
Sprich
zu
mir
von
seiner
Wahrheit
(ehhh
ohhh).
Háblame
de
su
pureza
y
amor
(ehhh)
Sprich
zu
mir
von
seiner
Reinheit
und
Liebe
(ehhh).
Háblame
de
esta
vida
¿sin
el
tienes
fe?
Sprich
zu
mir
über
dieses
Leben,
hast
du
ohne
ihn
Glauben?
Hablame
de
que
sin
el
no
podremos
vencer.
Sag
mir,
dass
wir
ohne
ihn
nicht
siegen
können.
Que
tu
palabra
provoque
paz
a
las
almas
rotas
Mögen
deine
Worte
den
gebrochenen
Seelen
Frieden
bringen.
Que
tu
palabra
sea
el
sustento
agua
de
vida
al
que
este
sediento
Möge
dein
Wort
Nahrung
sein,
Wasser
des
Lebens
für
den
Dürstenden.
Profesa
vida
a
los
huesos
secos
Verkünde
Leben
den
trockenen
Knochen.
Reclama
corazones
buenos
Fordere
gute
Herzen.
Jamás
te
dejes
dar
por
vencido,
lleva
palabra
al
que
este
aflijido.
Gib
niemals
auf,
bringe
Worte
zu
den
Betrübten.
No
me
hables
de
quien
tu
corazón
rompío
Sprich
nicht
zu
mir
von
dem,
der
dein
Herz
gebrochen
hat.
No
me
hables
de
la
espina
que
hirió
tu
corazón
Sprich
nicht
zu
mir
von
dem
Dorn,
der
dein
Herz
verletzt
hat.
Háblame
de
Jesús
que
su
vida
dio
Sprich
zu
mir
von
Jesus,
der
sein
Leben
gab,
Y
que
sean
sus
palabras
su
GOZO
y
su
AMOR
und
lass
deine
Worte
seine
FREUDE
und
seine
LIEBE
sein.
Hablame
de
su
verdad
(ehhh
ohhh)
Sprich
zu
mir
von
seiner
Wahrheit
(ehhh
ohhh).
Háblame
de
su
pureza
y
amor
(ehhh)
Sprich
zu
mir
von
seiner
Reinheit
und
Liebe
(ehhh).
Háblame
de
esta
vida
¿sin
el
tienes
fe?
Sprich
zu
mir
über
dieses
Leben,
hast
du
ohne
ihn
Glauben?
Hablame
de
que
sin
el
no
podremos
vencer
Sag
mir,
dass
wir
ohne
ihn
nicht
siegen
können.
Confiesa
que
solo
su
poder
nos
levantará
Bekenne,
dass
nur
seine
Kraft
uns
erheben
wird,
Para
el
que
preste
oido
y
al
aflijido
levantara
para
llevar
ese
buen
für
den,
der
sein
Ohr
leiht,
und
den
Betrübten
aufrichten
wird,
um
diese
gute
Mensaje
para
que
aliente
y
de
coraje
que
Botschaft
zu
bringen,
die
ermutigt
und
Mut
macht,
die
Purifique
y
tenga
sentido
para
alcanzar
al
que
este
pérdido
reinigt
und
Sinn
gibt,
um
den
Verlorenen
zu
erreichen.
No
me
hables
de
quien
tu
corazón
rompío
Sprich
nicht
zu
mir
von
dem,
der
dein
Herz
gebrochen
hat.
No
me
hables
de
la
espina
que
hirió
tu
corazón
Sprich
nicht
zu
mir
von
dem
Dorn,
der
dein
Herz
verletzt
hat.
Háblame
de
Jesús
que
su
vida
dio
Sprich
zu
mir
von
Jesus,
der
sein
Leben
gab,
Y
que
sean
sus
palabras
su
GOZO
y
su
AMOR
und
lass
deine
Worte
seine
FREUDE
und
seine
LIEBE
sein.
Hablame
de
su
verdad
(ehhh
ohhh)
Sprich
zu
mir
von
seiner
Wahrheit
(ehhh
ohhh).
Háblame
de
su
pureza
y
amor
(ehhh)
Sprich
zu
mir
von
seiner
Reinheit
und
Liebe
(ehhh).
Háblame
de
esta
vida
¿sin
el
tienes
fe?
Sprich
zu
mir
über
dieses
Leben,
hast
du
ohne
ihn
Glauben?
Hablame
de
que
sin
el
no
podremos
vencer.
Sag
mir,
dass
wir
ohne
ihn
nicht
siegen
können.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Omar Alcantara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.