Текст и перевод песни Yarki - Taqdeer (feat. Abhishek)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taqdeer (feat. Abhishek)
Судьба (с уч. Abhishek)
Kive
ban
di
tavaif
ki
majboori
te
Как
ты
превратил
меня
в
шлюху,
вынужденную
продаваться?
Kive
ban
di
rakhail
Kedi
manzoori
ae
Как
ты
превратил
меня
в
наложницу?
Чье
это
позволение?
Menu
dove
paase
vekhan
peya
jaddo
chakki
kalam
Ты
видишь
меня
с
обеих
сторон,
когда
держишь
ручку,
как
чашку,
Iss
kamzori
te
jedi
loka
sirre
chadi
ae
И
из-за
этой
слабости
люди
закрывают
глаза.
64
65
menu
kaddi
disse
ee
ni
64
65
ты
мне
никогда
этого
не
говорил,
Sirf
dissi
raqam
jism
layi
Видел
только
цифры,
тело
для
наслаждения.
Jithe
raati
vekh
ni
saver
munde
fisle
ee
Там,
где
ночи
не
видят
утра,
парни
скользят,
Pendi
haner
uss
kudi
de
dil
che
ki
guzeregi
Скажи,
что
творится
в
сердце
той
девушки?
Izzat
nirodh
ch
band
fislegi
muh
band
niklegi
Достоинство
заперто
в
презервативе,
выскользнет,
замолчит,
Cheekha
par
sun
ke
bhi
keda
sune
kinnu
fark
pade
Кричит,
но
кто
услышит,
кому
какое
дело?
Cheekha
kadd
kadd
aan
laga
Кричу,
кричу
без
конца,
Maza
shakl
nu
vekh
paaye
hege
rate
Наслаждаешься,
глядя
на
лицо,
как
проводишь
ночи,
Hafta
ho
gya
ve
nikle
ve
khoon
kar
wait
Неделя
прошла,
а
ты
все
ждешь
крови,
Rasta
naap
naap
thak
gyi
rooh
jaandi
kamp
Измеряю
дорогу,
устала,
душа
дрожит,
Lakha
aakh
aakh
tere
utte
size
puche
bra
da
Сотни
глаз
смотрят
на
тебя,
спрашивают
размер
бюстгальтера.
Lust
nu
mukon
lyi
rape
hunde
zyada
Из-за
похоти
чаще
случаются
изнасилования,
Fer
mombatiya
ton
gam
karde
sanjha
Потом
зажигаете
свечи,
деля
горе,
Jithe
kuch
pal
de
layi
bande
ranjha
Где
на
несколько
мгновений
вы
становитесь
Ранджхой,
Band
kar
darwaza
sharukhan
aaja!
Закрой
дверь,
Шахрукх
Кхан,
иди
сюда!
Munde
ban
ke
G
fer
dhundhan
chale
spot
Парни,
став
G,
ищут
места,
Paisa
ek
raat
da
naale
kinne
hone
shot
Деньги
за
одну
ночь,
и
сколько
будет
стоить
выстрел,
Par
keda
naape
kinna
dil
che
aa
khouf
Но
кто
измерит
страх
в
сердце?
Marzi
ton
bina
par
dikhana
pada
org
Пришлось
показать
орган
без
согласия,
Mundeya
de
bhes
ch
milde
saare
bot
Под
видом
парней
встречаются
одни
боты,
Fer
bhi
karke
gaur
eitbar
ve
boht
И
все
равно
сильно
доверяю
им,
Udde
naal
ve
turr
payi
bijlee
di
nangi
taar
С
ними
лечу,
как
оголенный
электрический
провод,
Suar
de
vajje
chaar
hosh
saambh
ni
paan
Из-за
свиней
не
могу
прийти
в
себя,
Munde
ch
dikhe
dost
unnu
dikhe
thanda
ghosht
В
парнях
видят
друзей,
в
них
видят
холодное
мясо.
Uss
ghar
se
nikali
hai
jahan
sapno
pe
hai
narazi
Я
ушла
из
дома,
где
мечты
не
ценятся,
Apno
pe
khana
hai
nhi
bikati
uski
azadi
Где
близкие
голодают,
а
моя
свобода
продается,
Khaab
na
pure
mazboorio
ne
khali
zindagi
aadhi
Мечты
не
сбылись,
нужда
опустошила
полжизни,
Na
khushi
na
dukhi
Ни
радости,
ни
печали.
Ye
raat
jo
chubhan
si
maan
maar
ke
jheli
raat
tutta
vishwaas
Эта
ночь,
как
колючка,
которую
я
терпела,
сломанное
доверие,
Badan
pe
pade
nisaan
har
shaam
har
raat
Следы
на
теле
каждый
вечер,
каждую
ночь,
Ajnabi
ke
sath
kattun
meri
khushiya
mere
gum
Haan
kiske
sath
batun
Samaj
bole
gannd
Aiyashiyan
udda
ke
annke
С
незнакомцами
провожу
свои
радости
и
печали.
Да,
с
кем
мне
говорить?
Общество
говорит:
"задница".
Разврат,
выколупав
глаза.
Main
khadee
apne
yaha
jism
ke
sahare
Я
стою
здесь,
продавая
свое
тело,
Chand
rupio
ki
khushi
umar
14
jalne
jhokka
Радость
за
несколько
рупий,
14
лет,
сжигающий
ад,
Naa
roka
milne
vaala
mujhe
dusra
moka
Не
остановил
меня
встретить
второй
шанс,
Naa
red
light
se
64
or
kotha
dalal
or
dhoka
Ни
красный
свет,
ни
64,
ни
бордель,
ни
сутенер,
ни
обман.
Rape
marzi
se
hone
lagga
jo
socha
sab
ojhal
hone
laga
Изнасилование
стало
происходить
по
согласию,
все,
что
я
думала,
стало
исчезать,
Saari
azadi
or
khud
ko
khone
lagi
Я
начала
терять
всю
свою
свободу
и
себя,
Sapano
ki
jagah
gair
mard
ke
saath
sone
lagee
Вместо
мечтаний
я
начала
спать
с
чужими
мужчинами,
Kidde
kidde
beej
apne
andar
bone
lagi
Чужие
семена
начала
сеять
в
себе,
Modeya
te
bhaar
duniya
dalidar
si
lagi
Мир
казался
мне
тяжелым
и
мрачным.
Taqdeer
nu
hath
ch
vekh
shafaq
de
khwaab
Вижу
в
своей
судьбе
сны
о
рассвете,
Raati
vajde
chaar
cheesaan
uthdi
hazaar
Ночью,
в
четыре
часа,
возникают
тысячи
вещей,
Aisa
wo
taa
manzar
nai
jeda
socha
vi
ni
kaddi
Такой
картины
я
никогда
и
не
представляла,
Jab
manzoor
nahi
toh
idde
ch
ki
hai
galti
Если
нет
согласия,
то
в
чем
моя
вина?
Rejection
ni
saambh
paayi
taa
goli
kaado
chaldi
Не
справилась
с
отказом,
поэтому
пуля
пронзила
меня,
Dasso
idda
koi
jawab
ya
kaddo
gallan
hongi
haq
di
Скажите,
есть
ли
ответ,
или
когда-нибудь
правда
будет
услышана?
Akha
nangiya
jo
tamasha
jeda
sekh
di
Глаза
обнаженные,
зрелище,
которое
я
видела,
Akha
tangiya
di
bharosa
reh
udeek
di
Глаза
узкие,
доверие
осталось
в
ожидании,
Lakha
kamiya
naal
kaado
hera
pher
bhi...
С
тысячью
недостатками,
каждый
раз…
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rahul Ralli
Альбом
Chehre
дата релиза
26-01-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.