Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Потрібен живим
Lebend gebraucht
Я
не
збираюсь
тебе
вчити
— просто
пару
речей
тобі
покажу
Ich
will
dich
nicht
belehren
– ich
zeige
dir
nur
ein
paar
Dinge
Сім
століть
кращі
сини
вмирали
за
країну
нашу
Sieben
Jahrhunderte
starben
die
besten
Söhne
für
unser
Land
Скільки
бачив
цей
народ
і
скільки
земля
та
нила
Wie
viel
hat
dieses
Volk
gesehen
und
wie
sehr
hat
dieses
Land
gelitten
Ця
орда
не
дає
спокою
від
короля
Данила
Diese
Horde
lässt
uns
seit
König
Danylo
keine
Ruhe
І
руйнує
наші
мури
не
ворог,
а
чвари
блядські
Und
nicht
der
Feind
zerstört
unsere
Mauern,
sondern
verdammter
Zwist
І
коли
вже
знайдуть
спільне
всі
петлюри
й
скоропадські?
Und
wann
finden
all
die
Petljuras
und
Skoropadskyjs
endlich
zusammen?
Від
Русі
до
наших
днів
усі
вади
в
нас
одні
Von
der
Rus
bis
heute
haben
wir
die
gleichen
Schwächen
Чи
то
дурні,
бо
бідні,
чи
все
ж
ми
бідні,
бо
дурні?
Sind
wir
dumm,
weil
wir
arm
sind,
oder
sind
wir
doch
arm,
weil
wir
dumm
sind?
Я
не
дивуюся
тікток-пісюхам:
ляпне
— потім
плаче
Ich
wundere
mich
nicht
über
TikTok-Pisser:
plappern
– dann
heulen
sie
Тут
дорослі
вкрали
все
і
навіть
віру
дитячу
Hier
haben
Erwachsene
alles
gestohlen,
sogar
den
kindlichen
Glauben
Я
терпляче,
брачо,
мучу
свій
хіп-хоп
— в
біт
підкачуй
Geduldig,
Bruder,
quäle
ich
meinen
Hip-Hop
– pump
den
Beat
auf
Все
недарма,
поки
бачу
я
в
залі
очі
гарячі
Nichts
ist
umsonst,
solange
ich
glühende
Augen
im
Publikum
sehe
Точно
втрачено
не
все:
є
репчина,
що
думку
завжди
несе
Sicher
ist
nicht
alles
verloren:
Es
gibt
Rap,
der
immer
eine
Botschaft
trägt
У
нас
різні
величини,
завдання,
більшість
повзе
Wir
haben
unterschiedliche
Größen,
Aufgaben,
die
meisten
kriechen
Бо
ця
нахаба
вкрала
блага
Denn
diese
Dreistigkeit
hat
die
Güter
gestohlen
Та
в
твої
казки
не
вірять
і
в
"А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА"
Aber
an
deine
Märchen
glaubt
man
nicht
mal
bei
"A-BA-BA-HA-LA-MA-HA"
Дещо
накипіло,
далі
шлях
правди
топчу
Einiges
hat
sich
angestaut,
ich
trete
weiter
den
Pfad
der
Wahrheit
Я
слова
переплітаю
вміло,
як
фарби
Марчук
Ich
verflechte
Worte
gekonnt,
wie
Martschuk
die
Farben
Рано
помирати,
брате,
падати
в
це
жито
Zu
früh
zum
Sterben,
Bruder,
um
in
diesen
Roggen
zu
fallen
Хай
від
карми
дохнуть
гади,
а
нам
будувати
й
жити
Sollen
die
Mistkerle
am
Karma
krepieren,
wir
aber
müssen
bauen
und
leben
І
ніхто
не
зміг
силою
стерти
Und
niemand
konnte
uns
mit
Gewalt
auslöschen
Ми
самі
свою
долю
гнівим
Wir
selbst
erzürnen
unser
Schicksal
Україна
цінує
лиш
мертвих
Die
Ukraine
schätzt
nur
die
Toten
А
ти
потрібен
нам,
брате,
живим
Aber
wir
brauchen
dich
lebend,
Bruder
І
ніхто
не
зміг
силою
стерти
Und
niemand
konnte
uns
mit
Gewalt
auslöschen
І
сумує
відірваний
Крим
Und
die
entrissene
Krim
trauert
Україна
цінує
лиш
мертвих
Die
Ukraine
schätzt
nur
die
Toten
А
ти
потрібен
нам,
брате,
живим
Aber
wir
brauchen
dich
lebend,
Bruder
Ти
потрібен
нам
живим,
бо
твій
розум
(так)
Wir
brauchen
dich
lebend,
denn
dein
Verstand
(ja)
Може
зупинити
всі
наші
сльози
(так)
Kann
all
unsere
Tränen
stoppen
(ja)
І
цей
трек,
немов
Микола
Амосов
Und
dieser
Track,
wie
Mykola
Amosov
Запускає
твоє
серце
уколом
адреналіна
дози
Startet
dein
Herz
mit
einer
Adrenalinspritze
Проза
— як
просо:
мій
плуг
на
совісті
тросах
Prosa
– wie
Hirse:
mein
Pflug
an
Gewissensseilen
Кажуть:
"Друг,
краще
ти
не
суй
в
політику
носа
Man
sagt:
"Freund,
steck
deine
Nase
besser
nicht
in
die
Politik
Роби
бабки,
ти
пішак,
все
вирішують
боси"
Mach
Kohle,
du
bist
ein
Bauer,
die
Bosse
entscheiden
alles"
Та
я
їбашу
як
ішак,
в
собі
вбивши
малороса
Aber
ich
schufte
wie
ein
Esel
und
habe
den
Kleinrussen
in
mir
getötet
Кажуть:
"Брат,
куди
пропав?
Де
старий
простенький
стиль?"
Man
fragt:
"Bruder,
wo
warst
du?
Wo
ist
der
alte,
einfache
Stil?"
Що
за
роки
я
накопав,
до
цього
треба
дорости
Was
ich
über
die
Jahre
ausgegraben
habe,
dazu
muss
man
heranreifen
Я
проніс
— ти
відчуваєш
дух
в
рядках
куплетних
Ich
habe
es
durchgetragen
– du
spürst
den
Geist
in
den
Strophenzeilen
Я
не
можу
вас
лишити
на
цих
блазнів
безхребетних
Ich
kann
euch
nicht
diesen
rückgratlosen
Clowns
überlassen
Поки
ті
псевдозірки
ділять
премії
в
кублі
Während
diese
Pseudo-Stars
in
ihrer
Höhle
Preise
verteilen
Я
ніколи
не
міняв
честь
і
душу
на
рублі
Ich
habe
Ehre
und
Seele
nie
gegen
Rubel
getauscht
Я
в
твої
вуглі,
брате,
підливаю
трохи
палива
Ich
gieße
etwas
Brennstoff
auf
deine
Glut,
Bruder
Ми
досі
валим,
тільки
час
поставить
справжні
бали
нам
Wir
machen
immer
noch
weiter,
nur
die
Zeit
wird
uns
die
wahren
Noten
geben
Я
йшов
по
сходах,
гриз
бетон
Ich
ging
die
Treppe
hoch,
biss
Beton
Я
в
душі
залишу
міцний
шов,
як
Борис
Патон
Ich
hinterlasse
eine
starke
Naht
in
der
Seele,
wie
Borys
Paton
Всім
респекти
за
support,
і
знову
піднялась
рука
Respekt
an
alle
für
den
Support,
und
wieder
hebt
sich
die
Hand
Я
повішу
цей
акорд,
як
КГБ
Івасюка
Ich
hänge
diesen
Akkord
auf,
wie
der
KGB
Iwassjuk
І
ніхто
не
зміг
силою
стерти
Und
niemand
konnte
uns
mit
Gewalt
auslöschen
Ми
самі
свою
долю
гнівим
Wir
selbst
erzürnen
unser
Schicksal
Україна
цінує
лиш
мертвих
Die
Ukraine
schätzt
nur
die
Toten
А
ти
потрібен
нам,
брате,
живим
Aber
wir
brauchen
dich
lebend,
Bruder
І
ніхто
не
зміг
силою
стерти
Und
niemand
konnte
uns
mit
Gewalt
auslöschen
І
сумує
відірваний
Крим
Und
die
entrissene
Krim
trauert
Україна
цінує
лиш
мертвих
Die
Ukraine
schätzt
nur
die
Toten
А
ти
потрібен
нам,
брате,
живим
Aber
wir
brauchen
dich
lebend,
Bruder
І
ніхто
не
зміг
силою
стерти
Und
niemand
konnte
uns
mit
Gewalt
auslöschen
Ми
самі
свою
долю
гнівим
Wir
selbst
erzürnen
unser
Schicksal
Україна
цінує
лиш
мертвих
Die
Ukraine
schätzt
nur
die
Toten
А
ти
потрібен
нам,
брате,
живим
Aber
wir
brauchen
dich
lebend,
Bruder
І
ніхто
не
зміг
силою
стерти
Und
niemand
konnte
uns
mit
Gewalt
auslöschen
І
сумує
відірваний
Крим
Und
die
entrissene
Krim
trauert
Україна
цінує
лиш
мертвих
Die
Ukraine
schätzt
nur
die
Toten
А
ти
потрібен
нам,
брате,
живим
Aber
wir
brauchen
dich
lebend,
Bruder
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: александр ярмак, игорь перегудов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.