Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tek
huzurum
o
omuzundu
Meine
einzige
Ruhe
war
deine
Schulter
Kabus
gibidir
senin
yokluğun
Deine
Abwesenheit
ist
wie
ein
Albtraum
Mazileri
izledikçe
oluşur
Wenn
ich
die
Vergangenheit
betrachte,
entsteht
Bu
durum
ikimizi
çokta
aşıyordu
diese
Situation,
die
uns
beide
überforderte
Almıştın
kucağına
bir
durakta
Du
hattest
mich
an
einer
Haltestelle
in
den
Arm
genommen
Kalmıştı
sende
izim
geçici
bile
olsa
da
Eine
Spur
von
mir
blieb
bei
dir,
wenn
auch
nur
vorübergehend
Aylar
sonra
görmüştüm
mutluluktan
hep
uçsam
da
Monate
später
sah
ich
dich,
auch
wenn
ich
vor
Glück
schwebte
Kalalım
artık
eskisi
gibi
yine
burada
Lass
uns
für
immer
so
bleiben
wie
früher,
hier
Düşür
yine
beni
sevgi
ağacına
Lass
mich
wieder
an
den
Baum
der
Liebe
fallen
Sımsıkı
sarıl
bana
lütfen
bir
kez
daha
Umarme
mich
fest,
bitte,
noch
einmal
Tek
huzurumsun
anla
bunu
bir
kez
daha
Du
bist
meine
einzige
Ruhe,
verstehe
das
doch
endlich
İstiyorum
eski
günleri
sarıp
başa
Ich
möchte
die
alten
Tage
zurückholen
und
von
vorne
beginnen
Yakarsın
sigaramı
Du
zündest
meine
Zigarette
an
Çekerim
hep
senin
için
bi
duman
Ich
nehme
immer
einen
Zug
für
dich
Yurduna
uzanan
yollar
bile
hep
benim
için
ırak
Selbst
die
Wege,
die
zu
deiner
Heimat
führen,
sind
für
mich
fern
Vazgeçme
bu
sevgiden
Gib
diese
Liebe
nicht
auf
Duramam
bu
illetle
Ich
kann
mit
diesem
Elend
nicht
leben
Kalbimi
verdim
sana
Ich
habe
dir
mein
Herz
gegeben
Bırakma
onu
lütfen
Lass
es
bitte
nicht
los
Gündüz
doğan
güneşin
Selbst
im
Namen
der
Sonne,
die
am
Tag
aufgeht
Hatrına
sönmez
bile
wird
sie
nicht
untergehen
Mesafeler
olsa
da
Auch
wenn
Entfernungen
bestehen
Severim
seni
yine
werde
ich
dich
immer
lieben
Belki
de
ölüm
gelir
ve
kurtarır
Vielleicht
kommt
der
Tod
und
erlöst
mich
Belki
de
ölüm
gelir
ve
kurtarır
Vielleicht
kommt
der
Tod
und
erlöst
mich
Kendime
baktığımda
Wenn
ich
mich
selbst
betrachte
Neden
hep
somurtkanım?
Warum
bin
ich
immer
mürrisch?
Anlamam
sorunları
Ich
verstehe
die
Probleme
nicht
Kafamın
içindeki
bu
sesten
kurtulmam
imkansız
Es
ist
unmöglich,
dieser
Stimme
in
meinem
Kopf
zu
entkommen
Denedim
her
yolu
Ich
habe
alles
versucht
Yine
de
bana
dönmedin
sen
vicdansız!
Trotzdem
bist
du
nicht
zu
mir
zurückgekehrt,
du
Herzlose!
Bi
kere
aramadın
Du
hast
nicht
ein
einziges
Mal
angerufen
Aklım
hep
geride
kalsın
Hast
du
dich
bemüht,
Diye
mi
uğraştın
söyle?
damit
mein
Verstand
immer
in
der
Vergangenheit
bleibt?
Seni
düşünerek
çıktığım
bu
yollarda
Auf
diesen
Wegen,
die
ich
in
Gedanken
an
dich
gegangen
bin
Kaybettim
bu
aklımı
habe
ich
meinen
Verstand
verloren
Yine
de
aramadın
bi
kere
Trotzdem
hast
du
nicht
ein
einziges
Mal
angerufen
Sadece
istemiştim
olmanı
Ich
wollte
nur,
dass
du
Benim
yanımda
onun
değil
lan!
bei
mir
bist,
verdammt,
nicht
bei
ihm!
Sadece
birazcık
dinle
beni
Hör
mir
einfach
ein
bisschen
zu
Bu
gece
gitmeliyim
Ich
muss
heute
Nacht
gehen
Belki
de
bedelini
ödedim
yalnızlığın
Vielleicht
habe
ich
den
Preis
der
Einsamkeit
bezahlt
Yanarak
ateşte
indem
ich
im
Feuer
verbrannte
Senide
görürsem
eğer
öldürürüm
ikimizi!
Wenn
ich
dich
sehe,
werde
ich
uns
beide
umbringen!
Bu
yangının
içinde
kaybolurum
yeniden
Ich
werde
in
diesem
Feuer
wieder
verloren
gehen
Yakarım
bi
sigara
düşünürüm
seni
ben
Ich
zünde
mir
eine
Zigarette
an
und
denke
an
dich
Nolur
sen
bana
gözükme
çünkü,
Bitte
zeig
dich
mir
nicht,
denn
Kıyabilirim
istemeden
ich
könnte
dir
ungewollt
wehtun
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Onur Muhammet Karadereli, Yasir Can Bilmez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.