Текст и перевод песни Yasemin Mori feat. Cem Yılmaz - Konyak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yüksek
yerden
düşmüştüm,
yolda
yuvarlanmıştım
Я
упала
с
высоты,
катилась
по
дороге,
Geldim
aradım
seni,
aştım
duvarlarımı
Пришла,
искала
тебя,
преодолела
свои
стены.
On
yıldır
görmedim
seni,
evine
çağırdın
da
beni
Десять
лет
не
видела
тебя,
а
ты
вдруг
пригласил
меня
к
себе.
Gece
vakti
sanki
tüm
fıskiyeler
havalanmıştı
Ночью,
словно
все
фонтаны
взлетели
в
воздух.
Yürüdüm,
bi′
taksi
tuttum,
saat
12
diye
kendime
şaştım
Пошла,
поймала
такси,
сама
удивилась,
что
уже
полночь.
Kapıyı
açtığımda
panoramica
coma
di
hellfire
Когда
открыла
дверь
– панорамика,
кома,
адский
огонь.
Panoramica
coma
di
hellfire
Панорамика,
кома,
адский
огонь.
Konyakla
kahve
sevişecek
mi,
aşkı
bizi
delirtecek
mi?
Коньяк
с
кофе
будут
ли
сливаться,
любовь
нас
сведет
ли
с
ума?
Yanan
odunların
ateşinin
çıtırtısı
bizi
çıldırtacak
mı?
Треск
горящих
поленьев
в
камине
нас
с
ума
сведет?
Aramızda
aşk
olacak
mı,
serseriliğim
seni
boğacak
mı?
Будет
ли
между
нами
любовь,
задушит
ли
тебя
моя
бесшабашность?
Kirpiklerim
kalbine
oku
saplayıp
orada
kalacak
mı?
Мои
ресницы,
словно
стрелы,
вонзятся
в
твое
сердце
и
останутся
там?
Beni
allayıp
pullayacak
mı,
çocuğumuz
olacak
mı?
Ты
меня
будешь
лелеять,
баловать,
будет
ли
у
нас
ребенок?
Benim
için
gökyüzünden
yıldızları
toplayacak
mı?
Ты
для
меня
звезды
с
неба
соберешь?
Nayır
nayır,
nolamaz
nayır
Нет,
нет,
не
может
быть,
нет,
Sen
o
yollara
düşerken
ben
dönmüştüm
Ты
пустился
во
все
тяжкие,
а
я
уже
вернулась.
Nayır
nayır,
nolamaz
imkânsız
Нет,
нет,
не
может
быть,
невозможно,
Ben
bu
oyunlara
doymuştum
Я
уже
сыта
по
горло
этими
играми.
Nayır
nayır,
nolamaz
nayır
Нет,
нет,
не
может
быть,
нет,
Bu
son
değil
sadece
bir
başlangıç
Это
не
конец,
а
только
начало.
Nayır
nayır,
nolamaz
imkânsız
Нет,
нет,
не
может
быть,
невозможно,
Ucuz
romanlarda
bile
olmaz
böylesi
Даже
в
дешевых
романах
такого
не
бывает.
Bence
sen
de
bana
boş
değildin,
sönmüş
ateşi
yakmıştın
Мне
кажется,
я
тебе
тоже
была
небезразлична,
ты
разжег
угасший
огонь.
Azerbaycan
televiziyasını
açtığında
mənə
könül
koymuştun
Когда
ты
включал
азербайджанское
телевидение,
ты
думал
обо
мне.
Arzular
dipten
gidiyordu,
dudaklarım
ateş
yanıyordu
Желания
исходили
из
глубины,
мои
губы
горели
огнем.
Ocakta
kahve
pişiyordu,
döndüm
arkama
baktım
На
плите
варился
кофе,
я
обернулась
и
посмотрела.
Bıçağı
yerinden
çektim,
boynunda
şöyle
bi'
gezdim
Вытащила
нож
и
провела
им
по
твоей
шее.
Eğer
beni
incitirsen
sonun
olurum
senin
Если
ты
меня
обидишь,
я
стану
твоим
концом.
Nayır
nayır,
nolamaz
nayır
Нет,
нет,
не
может
быть,
нет,
Sen
o
yollara
düşerken
ben
dönmüştüm
Ты
пустился
во
все
тяжкие,
а
я
уже
вернулась.
Nayır
nayır,
nolamaz
imkânsız
Нет,
нет,
не
может
быть,
невозможно,
Ben
bu
oyunlara
doymuştum
Я
уже
сыта
по
горло
этими
играми.
Nayır
nayır,
nolamaz
nayır
Нет,
нет,
не
может
быть,
нет,
Bu
son
değil
sadece
bir
başlangıç
Это
не
конец,
а
только
начало.
Nayır
nayır,
nolamaz
imkânsız
Нет,
нет,
не
может
быть,
невозможно,
Ucuz
romanlarda
bile
olmaz
böylesi
Даже
в
дешевых
романах
такого
не
бывает.
Panoramica
coma
di
hellfire
Панорамика,
кома,
адский
огонь.
Nayır
nayır,
nolamaz
nayır
Нет,
нет,
не
может
быть,
нет,
Sen
o
yollara
düşerken
ben
dönmüştüm
Ты
пустился
во
все
тяжкие,
а
я
уже
вернулась.
Nayır
nayır,
nolamaz
imkânsız
Нет,
нет,
не
может
быть,
невозможно,
Ben
bu
oyunlara
doymuştum
Я
уже
сыта
по
горло
этими
играми.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gürsel çelik, Yasemin Mori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.