Текст и перевод песни Yasemin Mori - Venüste Uyandım (Adını Sen Koy)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Venüste Uyandım (Adını Sen Koy)
Пробуждение на Венере (Ты дашь этому имя)
Dizlerimin
ba
zlyor
Мои
колени
дрожат
Gkkuann
kaynn
altnda
pembe
kays
bir
renk
var
olduka
Под
радугой,
розоватый
оттенок
стал
явным
Vensn
dilberi
parlak
klarla
beni
karlyor
Венера,
богиня
красоты,
встречает
меня
яркими
огнями
Bu
saatlerde
azgn
yarasalar
atmosferin
kylarnda
cirit
atmakta
elenmekte
В
эти
часы
неистовые
летучие
мыши
резвятся
и
веселятся
на
краю
атмосферы
Oysa
u
saydam
halin
iinde
olmak
И
все
же,
быть
в
этом
прозрачном
состоянии
Ay
nda
suyun
kenarnda
kaygan
talar
taze
yapraklar
В
лунном
свете
у
воды,
скользкие
камни,
свежие
листья
Tetikledi
beni
aydaki
gne
Солнце
в
луне
пробудило
меня
Ykseldi
iimdeki
orman
Лес
внутри
меня
поднялся
Geri
dnmem
Я
не
вернусь
назад
Bir
yanm
ona
eriyor
bir
yanm
yeni
balar
Одна
моя
часть
достигает
его,
другая
начинает
заново
Bir
yanmda
ate
ldrtan
hazlar
В
одной
моей
части
- восторги,
разжигающие
огонь
Bir
yanm
merdivenlerle
gklere
dayal
Другая
моя
часть
лестницами
упирается
в
небеса
Bir
yanm
aryor
bir
yanm
siste
bulvar
Одна
часть
ищет,
другая
- бульвар
в
тумане
Her
yanm
oral
bir
yanm
onu
zler
Каждая
моя
часть
там,
а
одна
тоскует
по
нему
Kokular
misler
orkideler
harikalar
Запахи,
амбра,
орхидеи,
чудеса
Ayamn
dibinde
kayp
cennetin
sular
У
моих
ног
воды
потерянного
рая
Sanki
cismim
bin
k
yl
sonsuzluuna
e
Словно
мое
тело
склоняется
к
вечной
тысяче
лет
Al
beni
sar
beni
boynuna,
uslu
durmazsam
sal
beni
yol
gster
Возьми
меня,
обними,
если
я
буду
непослушной,
отпусти
меня,
покажи
путь
Dr
alemin
kalbine
oradan
denizin
dibine
oynaan
kumlarn
arksn
syle
К
сердцу
горящего
мира,
оттуда
- на
морское
дно,
спой
песню
играющих
песков
Tut
rlplak
sadece
u
zamanda
sen
bana
ben
sana
akla
Держи
меня
обнаженной,
только
в
это
мгновение
ты
мне,
я
тебе,
безумие
Karyor
bu
beni
batan
Это
сводит
меня
с
ума
Bana
dokunduun
an
bambaka
kervanlar
balar
В
момент
твоего
прикосновения
начинают
свой
путь
совсем
другие
караваны
Alr
kaplar
yollar
balar
Захватывают
врата,
начинаются
пути
Bir
yanm
ona
eriyor
bir
yanm
yeni
balar
Одна
моя
часть
достигает
его,
другая
начинает
заново
Bir
yanmda
ate
ldrtan
hazlar
В
одной
моей
части
- восторги,
разжигающие
огонь
Bir
yanm
merdivenlerle
gklere
dayal
Другая
моя
часть
лестницами
упирается
в
небеса
Bir
yanm
aryor
bir
yanm
siste
bulvar
Одна
часть
ищет,
другая
- бульвар
в
тумане
Her
yanm
oral
bir
yanm
onu
zler
Каждая
моя
часть
там,
а
одна
тоскует
по
нему
Kokular
misler
orkideler
harikalar
Запахи,
амбра,
орхидеи,
чудеса
Ayamn
dibinde
kayp
cennetin
sular
У
моих
ног
воды
потерянного
рая
Sanki
cismim
bin
k
yl
sonsuzluuna
e
Словно
мое
тело
склоняется
к
вечной
тысяче
лет
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barlas Tan Ozemek, Korhan Futacı, Yasemin Mori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.