Текст и перевод песни Yaser Binam - Cheshm Basteh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cheshm Basteh
Cheshm Basteh
به
اون
که
چشماشو
بسته
To
the
one
who
closed
her
eyes
نمیشه
ماهو
نشون
داد
You
can't
show
the
moon
روزی
صد
بار
خودمو
لعنت
کردم
I
cursed
myself
a
hundred
times
a
day
واسه
روزایی
که
نمیتونن
برگردن
For
the
days
that
can't
come
back
من
صاف
بودم
و
و
تقدیر
کج
رفت
I
was
honest
and
fate
went
wrong
خواست
با
خودم
درگیر
تر
شم
Wanted
me
to
fight
with
myself
more
باز
خودمو
لعنت
کردم
I
cursed
myself
again
واسه
روزایی
خوبی
که
از
دستم
رفت
For
the
good
days
that
I
lost
سوار
بود
همیشه
به
عقلم
، قلبم
My
heart
was
always
riding
my
mind
نفهمیدم
با
خودم
چند
چندم
من
I
didn't
understand
how
I
felt
about
myself
واسه
حرفایی
که
زدم
For
the
words
I
said
واسه
تک
تکِ
اخمای
پدرم
For
every
frown
of
my
father
غروری
که
گفت
دلی
بشکونم
The
pride
that
said
I
should
break
a
heart
یا
هرچی
که
توو
دنیا
باعثش
بودم
Or
anything
I
caused
in
the
world
آره
من
بد
کردم
Yes,
I
did
wrong
به
خودم
بیشتر
از
قبل
To
myself
more
than
before
دنیا
برام
کادو
پیچ
میکرد
و
The
world
wrapped
me
in
a
gift
هی
میدیدم
بیشتر
غرقم
And
I
kept
seeing
myself
drowning
more
خواستم
با
هیشکی
دشمن
نباشم
I
wanted
to
be
an
enemy
to
no
one
بمونن
آدما
کلاً
برا
من
Let
people
stay
for
me
in
general
هرکی
هم
أ
خودم
بهتر
میدیدم
Anyone
I
saw
better
than
myself
سعی
کردم
باهاش
جفت
شم
برا
بعد
I
tried
to
pair
with
for
later
گم
شدم
توو
مستیا
هر
شب
I
got
lost
in
drunkenness
every
night
نمیخواستم
جلو
هر
سگی
خم
شم
I
didn't
want
to
bow
down
to
every
dog
پ
دنبالِ
یه
لاتِ
سر
بالا
Looking
for
a
high-headed
thug
لا
به
لای
این
پیکا
میگشتم
I
was
searching
among
these
spades
هی
زدم
هی
زدم
I
kept
hitting
and
hitting
شاید
دنیا
کنه
باهام
شکل
عوض
Maybe
the
world
will
change
shape
with
me
ولی
یه
جوری
همه
راها
رو
بستن
But
somehow
they
closed
all
the
roads
انگار
همه
تلخیا
با
ما
رل
زدن
As
if
all
the
bitterness
were
in
a
relationship
with
us
این
دنیا
یه
شهرِ
تیره
بود
و
This
world
was
a
dark
city
توو
این
شهر
یه
مَرده
نیمه
جون
And
in
this
city
a
half-dead
man
که
توو
دستاش
یه
قلبِ
شیشه
بود
Who
had
a
glass
heart
in
his
hands
ساکت
موند
توو
هر
قفس
یه
روز
و
He
remained
silent
in
every
cage
one
day
مجبور
شد
بخنده
پیشِ
رو
And
was
forced
to
laugh
in
front
of
تا
پشت
به
نور
چه
رنگی
میشه
موند
What
color
does
it
turn
behind
the
light
این
دنیا
یه
شهرِ
تیره
بود
و
This
world
was
a
dark
city
توو
این
شهر
یه
مَرده
نیمه
جون
And
in
this
city
a
half-dead
man
که
توو
دستاش
یه
قلبِ
شیشه
بود
Who
had
a
glass
heart
in
his
hands
ساکت
موند
توو
هر
قفس
یه
روز
و
He
remained
silent
in
every
cage
one
day
مجبور
شد
بخنده
پیشِ
رو
And
was
forced
to
laugh
in
front
of
تا
پشت
به
نور
چه
رنگی
میشه
موند
What
color
does
it
turn
behind
the
light
همه
راها
رو
تنهایی
رفتم
I
walked
all
the
roads
alone
لخت
میگشتم
توو
سرمای
هر
شب
I
walked
naked
in
the
cold
of
every
night
خرد
شدم
و
لبخند
زدم
I
was
shattered
and
smiled
تا
هیشکی
نفهمه
توو
موضعِ
ضعفم
So
that
no
one
would
understand
that
I
was
weak
یهو
دیدم
اوضاعم
سر
پا
نیست
Suddenly
I
saw
that
my
situation
was
not
good
دیدم
خودمو
خیلی
آوردم
پایین
I
saw
that
I
had
brought
myself
down
so
much
میدونستم
لشگرم
تنهایی
I
knew
my
army
was
alone
ولی
میشمردم
ببینم
چند
تاییم
But
I
was
counting
to
see
how
many
we
were
فهمیدم
آدما
چقدر
آشغالن
و
I
realized
how
dirty
people
are
من
به
این
آشغالا
چقدر
باج
دادم
And
how
much
I
paid
tribute
to
this
garbage
هی
میگفتم
چت
شده
پسر
I
kept
saying,
what's
wrong
with
you,
boy?
شُل
کردن
یعنی
توو
رو
خودت
وایستادن
Slacking
off
means
standing
up
for
yourself
نتونستم
ببخشم
پرم
و
هی
میخورم
هر
روز
خودمو
I
couldn't
forgive
myself
and
I
eat
myself
every
day
که
لعنت
به
منی
که
پیاده
راه
میره
Damn
me
who
walks
on
foot
اگه
هر
کی
بتونه
واسم
قیافه
بگیره
If
anyone
can
put
on
airs
for
me
اه
، چقدر
نا
امید
کننده
Ah,
how
disappointing
غیرِ
خودت
کنه
از
زمین
بلندت
Other
than
yourself,
lift
you
up
from
the
ground
منتو
یه
شهر
باورم
داشتن
A
city
believed
in
me
دستِ
جمعی
ناامید
شدن
بهم
They
collectively
despaired
of
me
هر
کی
از
هر
طرف
صدام
میزد
Everyone
called
me
from
all
sides
که
بستست
هر
طرف
که
راهی
هست
That
every
way
is
closed
دست
به
دست
میشدم
مث
هرزه
ها
I
was
passed
from
hand
to
hand
like
a
prostitute
خدا
لبخند
میزد
نگام
میکرد
God
smiled
and
looked
at
me
گفت
با
بنده
هام
دست
نده
He
said,
"Don't
shake
hands
with
my
servants
برو
جلو
خودم
هستمت
Go
ahead,
I'm
here
for
you
گفتم
میدونی
کسی
نی
هم
تیمیم
I
said,
"Do
you
know
that
no
one
is
on
my
team?
ولی
خودت
باشی
بسمه
But
if
you're
here,
that's
enough
این
دنیا
یه
شهرِ
تیره
بود
و
This
world
was
a
dark
city
توو
این
شهر
یه
مَرده
نیمه
جون
And
in
this
city
a
half-dead
man
که
توو
دستاش
یه
قلبِ
شیشه
بود
Who
had
a
glass
heart
in
his
hands
ساکت
موند
توو
هر
قفس
یه
روز
و
He
remained
silent
in
every
cage
one
day
مجبور
شد
بخنده
پیشِ
رو
And
was
forced
to
laugh
in
front
of
تا
پشت
به
نور
چه
رنگی
میشه
موند
What
color
does
it
turn
behind
the
light
این
دنیا
یه
شهرِ
تیره
بود
و
This
world
was
a
dark
city
توو
این
شهر
یه
مَرده
نیمه
جون
And
in
this
city
a
half-dead
man
که
توو
دستاش
یه
قلبِ
شیشه
بود
Who
had
a
glass
heart
in
his
hands
ساکت
موند
توو
هر
قفس
یه
روز
و
He
remained
silent
in
every
cage
one
day
مجبور
شد
بخنده
پیشِ
رو
And
was
forced
to
laugh
in
front
of
تا
پشت
به
نور
چه
رنگی
میشه
موند
What
color
does
it
turn
behind
the
light
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vahid Farajzad, Yaser Binam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.