Yassin - Cavaleiro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Yassin - Cavaleiro




Cavaleiro
Knight
L'amour est une chose, pour moi, intouchable
Love is a thing, for me, untouchable
Presqu'un sentiment, qui peut tout s'permettre
Almost a feeling, that can do anything
On peut tout faire avec quelqu'un qu'on aime
We can do anything with someone we love
Y a pas d'jugement, de moral, ni d'valeur
There's no judgment, morals, or values
Mais il faut quand même avoir la chance d'accueillir
But you still have to be lucky enough to welcome
D'accueillir au moment il faut, la rencontre
To welcome at the right moment, the encounter
J'suis tout seul, j'suis dans la hess, j'raconte mes balivernes
I'm all alone, I'm feeling down, telling my silly stories
J'lâche 2-3 sourires et c'est son cœur qui fait l'appel
I give a few smiles and it's her heart that makes the call
Et j'ai kiffé, car j'ai pas peur, avant, c'était l'inverse
And I loved it, because I'm not afraid, before, it was the opposite
J'vois qu'j'ai plus l'contrôle et que c'est elle qui tient les rênes
I see that I no longer have control and that she holds the reins
Quand y a l'amour, c'est plus la même (nan-nan, nan-nan)
When there's love, it's not the same (nah-nah, nah-nah)
Dans la musique, j'travaille à perte (j'ai pas d'oseille)
In music, I'm working at a loss (I have no money)
Elle a assoupi toutes mes peines (merci madame)
She soothed all my sorrows (thank you, madam)
Et toute la nuit, j'suis dans sa tête (ah ouais c'est sûr)
And all night long, I'm in her head (oh yeah, for sure)
Elle est bien dans mes bras devant la télé
She's comfortable in my arms in front of the TV
Je m'en fous du film, mais elle veut qu'on le té-ma
I don't care about the movie, but she wants us to watch it
Regard discret pour la cheb, j'ai la technique
Discreet look at the girl, I have the technique
Elle reste focus, elle contrôle tous les temps fort
She stays focused, she controls all the highlights
Elle sait son pouvoir et mon cœur, elle a scellé
She knows her power and my heart, she has sealed
Faut qu'j'aille voir mes potes, mais elle veut pas me cher-lâ
I have to go see my friends, but she doesn't want to let me go
Madame n'est pas vénale, elle s'en fout d'la CB
Madam is not venal, she doesn't care about the credit card
Elle veut juste du temps et qu'on danse la salsa
She just wants time and to dance the salsa
Elle m'dit "Yass, des fois, t'es pas gentil, j'te préfère quand t'es chill"
She tells me "Yass, sometimes you're not nice, I prefer you when you're chill"
"Mais j't'aime trop, mon cœur, tu l'as perquis'"
"But I love you so much, my heart, you've searched it"
"Sans toi, j'serais bien trop triste, mais ça m'fait peur"
"Without you, I'd be way too sad, but it scares me"
"Si t'as la vie d'artiste, à la vue d'toutes ces filles, j'te fais confiance"
"If you have the artist's life, in sight of all these girls, I trust you"
"Mais un seul pas d'travers et j'peux t'ôter ta vie"
"But one wrong step and I can take your life"
J'bois ses paroles, j'suis dans sa tête, dans ma vie, je veux qu'elle
I drink her words, I'm in her head, in my life, I want her
Elle permet d'rester humble, donc je garde les pieds sur Terre
She allows me to stay humble, so I keep my feet on the ground
C'est évident qu'on fait la paire et la paire la plus belle
It's obvious we make a pair, and the most beautiful pair
L'amour rend pas aveugle, car je la vois comme top-modèle
Love doesn't make you blind, because I see her as a supermodel
Et si j'la perds, j'suis dans la merde (ah ouais, c'est sûr)
And if I lose her, I'm screwed (oh yeah, for sure)
J'suis dans son cœur, j'suis dans ses rêves (toute la noche)
I'm in her heart, I'm in her dreams (all night long)
Et on partage nos univers (bien plus encore)
And we share our universes (much more)
Et face à nous, zéro barrière (j'crois pas que j'l'ai)
And facing us, zero barriers (I don't think I have it)
Plus j'la regarde, plus j'me sens conquis
The more I look at her, the more I feel conquered
J'crois que j'kiffe même ses prises de tête
I think I even love her headaches
On s'capte le soir à des heures tardives
We catch up at night at late hours
Debriefing des bails d'la veille
Debriefing about yesterday's stuff
Plus j'la regarde, plus j'me sens compris
The more I look at her, the more I feel understood
Elle adoucit toutes mes peines
She softens all my sorrows
On s'accompagne sur toutes les épreuves
We support each other through all the trials
Touche à elle et c'est la guerre
Touch her and it's war
Elle m'dit "Yass, des fois, t'es pas gentil, j'te préfère quand t'es chill"
She tells me "Yass, sometimes you're not nice, I prefer you when you're chill"
"Mais j't'aime trop, mon cœur, tu l'as perquis'"
"But I love you so much, my heart, you've searched it"
"Sans toi, j'serais bien trop triste, mais ça m'fait peur"
"Without you, I'd be way too sad, but it scares me"
"Si t'as la vie d'artiste, à la vue d'toutes ces filles, j'te fais confiance"
"If you have the artist's life, in sight of all these girls, I trust you"
"Mais un seul pas d'travers et j'peux t'ôter ta vie"
"But one wrong step and I can take your life"
Elle m'dit "Yass, des fois, t'es pas gentil, j'te préfère quand t'es chill"
She tells me "Yass, sometimes you're not nice, I prefer you when you're chill"
"Mais j't'aime trop, mon cœur, tu l'as perquis'"
"But I love you so much, my heart, you've searched it"
"Sans toi, j'serais bien trop triste, mais ça m'fait peur"
"Without you, I'd be way too sad, but it scares me"
"Si t'as la vie d'artiste, à la vue d'toutes ces filles, j'te fais confiance"
"If you have the artist's life, in sight of all these girls, I trust you"
"Mais un seul pas d'travers et j'peux t'ôter ta vie"
"But one wrong step and I can take your life"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.