Yassin - Coup Du Siècle - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Yassin - Coup Du Siècle




Coup Du Siècle
Century's Heist
Tu crois que ma mère a immigré pour R
You think my mother immigrated for R
Tu crois que j'ai peur de perdre
You think I'm afraid to lose
Tu crois que le travail paie et
You think hard work pays off and
Si ça c'est plante qu'on s'est trompé
If it fails, we were wrong, girl
Je suis même pas fou surtout pas d'elle
I'm not even crazy, especially not about you
Je l'ai compris à ce bal
I understood it at that ball
Le jeu d'un funambule qui soigne ses plaies
The game of a tightrope walker healing his wounds
À défaut comprendre toutes mes forces
Failing to understand all my strengths
Je comprends ce qu'est faible
I understand what's weak
À défaut de faire de frais
Failing to make moves
À défaut de perdre des frères
Failing to lose brothers
À défaut de perdre des traîtres
Failing to lose traitors
Je suis le maître de l'histoire
I'm the master of my story
Je le raconte pas je la fais
I don't tell it, I make it
Le coeur est balafré
My heart is scarred
Mais rien de plus grave misère en bas
But nothing too serious, misery down there, oh well
A trop rêver on fait du sale à faire vibrer l'enfer
Dreaming too much leads to dirty deeds, making hell vibrate
A trop vibrer on fait du bruit on veut tromper la peur
Vibrating too much makes noise, we want to deceive fear
Pour pas mentir je me sens mieux
Not to lie, I feel better
Seul je vois bien que tout ça m'écœure
Alone, I see clearly that all this disgusts me
Je joue mon rôle sur scène et tout ce poids
I play my role on stage and all this weight
Se ressent sur mes lombaires
Is felt on my lower back
Mais ça c'est die ouais c'est die
But this is die, yeah it's die
Ouais tu as pas idée
Yeah, you have no idea
Je comprends les fails toutes ces fails
I understand the fails, all these fails
Mais t'inquiètes ça ira
But don't worry, it'll be alright
La peine s'en va loin de
The pain goes away, far away
L'abandon
Abandonment
Les bails font que j'encaisse
The situations make me endure
Soit sincère joue pas le caïd
Be sincere, don't play the tough guy
Ça finit seul
It ends alone
Faut que je me propulse
I have to propel myself
La vie fait qu'on s'en sort
Life makes us get by
Le vécu tout ça sert
All this experience is useful
C'est bien si des fois je perds
It's okay if I lose sometimes
Hey
Hey
C'est pas mon style
It's not my style
Je choisis pile
I choose heads
Je fais des pas
I take steps
Je vis mon rêve
I live my dream
Et tout ça se rapproche de mes pupilles
And all this is getting closer to my eyes
L'équilibre se trouve dans le calme
Balance is found in calmness
À trop rêver j'ai perdu les mots
Dreaming too much, I lost my words
J'ai perdu les mots
I lost my words
À trop rêver on fait du sale à faire vibrer l'enfer
Dreaming too much leads to dirty deeds, making hell vibrate
À trop vibrer on fait du bruit on veut tromper la peur
Vibrating too much makes noise, we want to deceive fear
Pour pas mentir
Not to lie
Je me sens mieux seul je vois bien que tout ça m'écœure
I feel better alone, I see clearly that all this disgusts me
Je joue mon rôle sur scène
I play my role on stage
Et tout ce poids se ressent sur mes lombaires
And all this weight is felt on my lower back
Mais ça c'est die ouais c'est die
But this is die, yeah it's die
Ouais tu as pas idée
Yeah, you have no idea
Je comprends les fails toutes ces fails
I understand the fails, all these fails
Mais t'inquiètes ça ira
But don't worry, it'll be alright
La peine s'en va loin de
The pain goes away, far away
L'abandon
Abandonment
Les bails font que j'encaisse
The situations make me endure
Soit sincère joue pas le caïd
Be sincere, don't play the tough guy
On travaille pour faire coup du siècle
We work to pull off the heist of the century
Hey
Hey
L'Olympia sait
The Olympia knows
Mes reufs aussi
My crew too
On cache la joie pour s'épargner de l'œil
We hide the joy to spare ourselves from the evil eye
On veut soigner ce deuil
We want to heal this grief
On veut rêver aussi
We want to dream too
Comme tous les soirs je rêve juste de fly
Like every night, I just dream of flying
Fly
Fly
Je repense à elle je regarde le ciel
I think of her, I look at the sky
Ciel
Sky
Tous ces détails augmentent ma peine
All these details increase my pain
Peine
Pain
Ça guide mon bien grâce aux rappels
It guides my good thanks to the reminders
Rappels
Reminders
Comme tous les soirs je rêve juste de fly
Like every night, I just dream of flying
Fly
Fly
Je repense à elle je regarde le ciel
I think of her, I look at the sky
Ciel
Sky
Tous ces détails augmentent ma peine
All these details increase my pain
Peine
Pain
Ça guide mon bien grâce aux rappels
It guides my good thanks to the reminders
Rappels
Reminders
A trop rêver on fait du sale à faire vibrer l'enfer
Dreaming too much leads to dirty deeds, making hell vibrate
A trop vibrer on fait du bruit on veut tromper la peur
Vibrating too much makes noise, we want to deceive fear
Pour pas mentir je me sens mieux seul
Not to lie, I feel better alone
Je vois bien que tout ça m'écœure
I see clearly that all this disgusts me
Je joue mon rôle sur scène
I play my role on stage
Et tout ce poids se ressent sur mes lombaires
And all this weight is felt on my lower back
Mais ça c'est die ouais c'est die
But this is die, yeah it's die
Ouais tu as pas idée
Yeah, you have no idea
Je comprends les fails toutes ces fails
I understand the fails, all these fails
Mais t'inquiètes ça ira
But don't worry, it'll be alright
La peine s'en va loin de
The pain goes away, far away
L'abandon
Abandonment
Les bails font que j'encaisse
The situations make me endure
Soit sincère joue pas le caïd
Be sincere, don't play the tough guy






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.