Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
透明水彩
Transparentes Aquarell
くすんだ色の
道は続いてゆく
Der
Weg
in
matten
Farben
führt
weiter,
戻れない
今日を残して
lässt
das
unwiederbringliche
Heute
zurück.
ほんの僅かな
灯りめざして
Auf
ein
winziges
Licht
zu,
子供みたいに
ただ走り続ける日々
Tage,
an
denen
ich
einfach
weiterlaufe
wie
ein
Kind.
鮮やかな君の色
もしも混ざり合えるのならば
Deine
leuchtende
Farbe
– wenn
wir
uns
nur
mischen
könnten,
いつか途切れた思い
言葉
涙
まだ描けるのかな
könnte
ich
die
einst
unterbrochenen
Gedanken,
Worte,
Tränen
noch
malen?
幼い頃に見失った
七つの色の世界
Die
Welt
der
sieben
Farben,
die
ich
in
meiner
Kindheit
verlor,
虹のカケラを探すように
als
würde
ich
nach
Splittern
des
Regenbogens
suchen.
見上げた彼方は
君に繋がっているの?
Der
Himmel,
zu
dem
ich
aufblicke,
führt
er
zu
dir?
滲んだ涙は
トウメイスイサイ
Die
verschwommenen
Tränen
sind
transparentes
Aquarell.
紡いだ言葉が
君に届かず消えても
Auch
wenn
die
gesponnenen
Worte
dich
nicht
erreichen
und
verschwinden,
溢れ出したこの色彩は
世界を染め上げる
diese
überfließende
Farbenpracht
färbt
die
Welt.
欲しいものは
全て手に入れても
Auch
wenn
ich
alles
bekomme,
was
ich
will,
空しさが
胸に残って
bleibt
eine
Leere
in
meiner
Brust
zurück.
分かっているの
同じ繰り返し
Ich
weiß,
es
ist
dieselbe
Wiederholung,
満たされるまで
ただ奪い続ける日々
Tage,
an
denen
ich
einfach
weiter
nehme,
bis
ich
erfüllt
bin.
冷たい雨に凍えた夜も
胸の奥に抱えた傷も
Die
Nächte,
in
denen
ich
im
kalten
Regen
fror,
die
Wunden
tief
in
meiner
Brust,
辛さも悲しさも
何一つ分け合えないのかな
können
wir
weder
Schmerz
noch
Traurigkeit
teilen?
月より遠く
海より深く
それでも届くのなら
Weiter
als
der
Mond,
tiefer
als
das
Meer,
doch
wenn
es
dich
erreicht,
声の限りに叫ぶように
als
würde
ich
aus
voller
Kehle
schreien.
響いたリズムは
君に伝わっているの?
Der
widerhallende
Rhythmus,
erreicht
er
dich?
こぼれたノイズは
トウメイスイサイ
Das
verschüttete
Rauschen
ist
transparentes
Aquarell.
途切れた言葉が
君に届かず消えても
Auch
wenn
die
unterbrochenen
Worte
dich
nicht
erreichen
und
verschwinden,
溢れ出したこの色彩は
世界を染め上げる
diese
überfließende
Farbenpracht
färbt
die
Welt.
見上げた彼方は
君に繋がっているの?
Der
Himmel,
zu
dem
ich
aufblicke,
führt
er
zu
dir?
滲んだ涙は
トウメイスイサイ
Die
verschwommenen
Tränen
sind
transparentes
Aquarell.
紡いだ言葉が
君に届かず消えても
Auch
wenn
die
gesponnenen
Worte
dich
nicht
erreichen
und
verschwinden,
溢れ出したこの色彩は
世界を染め上げてもやまず
diese
überfließende
Farbenpracht
färbt
die
Welt
und
hört
nicht
auf.
続いた軌跡が
どこに繋がっていても
Wohin
auch
immer
die
fortgesetzte
Spur
führt,
見上げた彼方は
無限の色彩
der
Himmel,
zu
dem
ich
aufblicke,
ist
unendliche
Farbenpracht.
紡いだ言葉が
君に届くその日まで
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
die
gesponnenen
Worte
dich
erreichen,
傷付いても描(うた)い続ける
世界が終わるまで
auch
verletzt,
male
(singe)
ich
weiter,
bis
die
Welt
endet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ヤスオ
Альбом
電彩想歌
дата релиза
20-05-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.