Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akıllı Sevdim Mi
Habe ich dich je vernünftig geliebt?
Her
yanımda
susmuş
kalmış
Überall
um
mich
herum
sind
sie
verstummt,
Bu
masum
bakışların
diese
unschuldigen
Blicke
von
dir.
Eski
bir
hikayeyi
anlatır
Eine
alte
Geschichte
erzählen
Hüzün
dolu
gülüşlerin
deine
kummervollen
Lächeln.
Şimdi
sen
otur
kal
Nun
setz
dich
hin
und
bleib
Şöyle
bir
köşede
einfach
so
in
einer
Ecke.
Gözlerin
konuşsun
Lass
deine
Augen
sprechen,
Hiç
bir
şey
söyleme
sag
gar
nichts.
Birazdan
kopacak
sessiz
bir
fırtına
Gleich
bricht
ein
stiller
Sturm
los,
Boğulup
gitmeden
beni
bir
dinle
bevor
du
darin
untergehst,
hör
mir
zu.
Bir
gün
olsun
seni
akıllı
sevdim
mi
Habe
ich
dich
auch
nur
einen
Tag
vernünftig
geliebt?
Bir
gün
olsun
senden
beni
istedim
mi
Habe
ich
auch
nur
einen
Tag
mich
selbst
von
dir
gefordert?
Gözlerime
bir
bak
içinde
ne
varsa
Schau
mir
in
die
Augen,
was
auch
immer
darin
ist,
Al
git
onu
benden
kalbine
sığarsa
nimm
es
mit
von
mir,
wenn
es
in
dein
Herz
passt.
Bir
gün
olsun
seni
akıllı
sevdim
mi
Habe
ich
dich
auch
nur
einen
Tag
vernünftig
geliebt?
Bir
gün
olsun
senden
beni
istedim
mi
Habe
ich
auch
nur
einen
Tag
mich
selbst
von
dir
gefordert?
Gözlerime
bir
bak
içinde
ne
varsa
Schau
mir
in
die
Augen,
was
auch
immer
darin
ist,
Al
git
onu
benden
kalbine
sığarsa
nimm
es
mit
von
mir,
wenn
es
in
dein
Herz
passt.
Mevsim
artık
bir
sonbahar
Die
Jahreszeit
ist
jetzt
Herbst,
Birazdan
bir
yağmur
başlar
gleich
fängt
es
an
zu
regnen.
Sel
olup
götürsünler
sevdanı
Mögen
sie
zur
Flut
werden
und
deine
Liebe
forttragen,
Gözlerimden
akan
yaşlar
die
Tränen,
die
aus
meinen
Augen
fließen.
Şimdi
sen
otur
kal
Nun
setz
dich
hin
und
bleib
Şöyle
bir
köşede
einfach
so
in
einer
Ecke.
Gözlerin
konuşsun
Lass
deine
Augen
sprechen,
Hiç
bir
şey
söyleme
sag
gar
nichts.
Birazdan
kopacak
sessiz
bir
fırtına
Gleich
bricht
ein
stiller
Sturm
los,
Boğulup
gitmeden
beni
bir
dinle
bevor
du
darin
untergehst,
hör
mir
zu.
Bir
gün
olsun
seni
akıllı
sevdim
mi
Habe
ich
dich
auch
nur
einen
Tag
vernünftig
geliebt?
Bir
gün
olsun
senden
beni
istedim
mi
Habe
ich
auch
nur
einen
Tag
mich
selbst
von
dir
gefordert?
Gözlerime
bir
bak
içinde
ne
varsa
Schau
mir
in
die
Augen,
was
auch
immer
darin
ist,
Al
git
onu
benden
kalbine
sığarsa
nimm
es
mit
von
mir,
wenn
es
in
dein
Herz
passt.
Bir
gün
olsun
seni
akıllı
sevdim
mi
Habe
ich
dich
auch
nur
einen
Tag
vernünftig
geliebt?
Bir
gün
olsun
senden
beni
istedim
mi
Habe
ich
auch
nur
einen
Tag
mich
selbst
von
dir
gefordert?
Gözlerime
bir
bak
içinde
ne
varsa
Schau
mir
in
die
Augen,
was
auch
immer
darin
ist,
Al
git
onu
benden
kalbine
sığarsa
nimm
es
mit
von
mir,
wenn
es
in
dein
Herz
passt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Tasyurek
Альбом
Kül
дата релиза
12-02-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.