Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akşam Olur Karanlığa
Es wird Abend, du bleibst in der Dunkelheit
Akşam
olur
karanlığa
kalırsın
Es
wird
Abend,
du
bleibst
in
der
Dunkelheit
Akşam
olur
karanlığa
kalırsın
Es
wird
Abend,
du
bleibst
in
der
Dunkelheit
Derin
derin
sevdalara
dalarsın
Tief
versinkst
du
in
Sehnsucht
und
Leid
Oy
gelin
gelin,
sevdalı
gelin
öldürdün
beni
Oh
Braut,
oh
geliebte
Braut,
du
hast
mich
getötet
Derin
derin
sevdalara
dalarsın
Tief
versinkst
du
in
Sehnsucht
und
Leid
Oy
gelin
gelin,
sevdalı
gelin
öldürdün
beni
Oh
Braut,
oh
geliebte
Braut,
du
hast
mich
getötet
Beni
koyup
yad
ellere
varırsın
Du
verlässt
mich
und
gehst
in
die
Fremde
Beni
koyup
yad
ellere
varırsın
Du
verlässt
mich
und
gehst
in
die
Fremde
Sana
zulüm
bana
ölüm
değil
mi?
Ist
das
nicht
Qual
für
dich,
Tod
für
mich?
Oy
gelin
gelin,
sevdalı
gelin
öldürdün
beni
Oh
Braut,
oh
geliebte
Braut,
du
hast
mich
getötet
Sana
zulüm
bana
ölüm
değil
mi?
Ist
das
nicht
Qual
für
dich,
Tod
für
mich?
Oy
gelin
gelin,
sevdalı
gelin
öldürdün
beni
Oh
Braut,
oh
geliebte
Braut,
du
hast
mich
getötet
Bülbül
ne
ötersin
yuvan
mı
yoktur?
Nachtigall,
warum
singst
du,
hast
du
kein
Nest?
Bülbül
ne
ötersin
yuvan
mı
yoktur?
Nachtigall,
warum
singst
du,
hast
du
kein
Nest?
Yoksa
benim
gibi
sevdan
mı
çoktur?
Oder
hast
du
wie
ich
zu
viel
Liebesleid?
Oy
gelin
gelin,
sevdalı
gelin
öldürdün
beni
Oh
Braut,
oh
geliebte
Braut,
du
hast
mich
getötet
Yoksa
benim
gibi
sevdan
mı
çoktur?
Oder
hast
du
wie
ich
zu
viel
Liebesleid?
Oy
gelin
gelin,
sevdalı
gelin
öldürdün
beni
Oh
Braut,
oh
geliebte
Braut,
du
hast
mich
getötet
Sar′altın
yaptırsam
yarin
boynuna
Wenn
ich
dir
ein
goldenes
Halsband
schenke
Sar'altın
yaptırsam
yarin
boynuna
Wenn
ich
dir
ein
goldenes
Halsband
schenke
Vallah
güzellerin
düşmanı
çoktur
Bei
Gott,
die
Schönen
haben
viele
Feinde
Oy
gelin
gelin,
sevdalı
gelin
öldürdün
beni
Oh
Braut,
oh
geliebte
Braut,
du
hast
mich
getötet
Vallah
güzellerin
düşmanı
çoktur
Bei
Gott,
die
Schönen
haben
viele
Feinde
Oy
gelin
gelin,
sevdalı
gelin
öldürdün
beni
Oh
Braut,
oh
geliebte
Braut,
du
hast
mich
getötet
Odası
toz
olmuş
dolabı
duman
Sein
Zimmer
ist
staubig,
der
Schrank
voll
Rauch
Odası
toz
olmuş
dolabı
duman
Sein
Zimmer
ist
staubig,
der
Schrank
voll
Rauch
Uyan
kömür
gözlüm
uykudan
uyan
Wach
auf,
mein
Kohläugiger,
aus
dem
Traum
Oy
gelin
gelin,
sevdalı
gelin
öldürdün
beni
Oh
Braut,
oh
geliebte
Braut,
du
hast
mich
getötet
Uyan
kömür
gözlüm
uykudan
uyan
Wach
auf,
mein
Kohläugiger,
aus
dem
Traum
Oy
gelin
gelin,
sevdalı
gelin
öldürdün
beni
Oh
Braut,
oh
geliebte
Braut,
du
hast
mich
getötet
Ellerin
elime
değdiği
zaman
Als
deine
Hand
meine
berührte
Ellerin
elime
değdiği
zaman
Als
deine
Hand
meine
berührte
İster
ölüm
olsun
ister
ayrılık
Ob
Tod
oder
Trennung
– es
ist
mir
gleich
Oy
gelin
gelin,
sevdalı
gelin
öldürdün
beni
Oh
Braut,
oh
geliebte
Braut,
du
hast
mich
getötet
İster
ölüm
olsun
ister
ayrılık
Ob
Tod
oder
Trennung
– es
ist
mir
gleich
Oy
gelin
gelin,
sevdalı
gelin
öldürdün
beni
Oh
Braut,
oh
geliebte
Braut,
du
hast
mich
getötet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anonim
Альбом
İhsan
дата релиза
12-04-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.