Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soran Olmuyor
Niemand fragt
Bir
rüya
gibi
geçip
giden
zamana
bak,
Schau
auf
die
Zeit,
die
wie
ein
Traum
vergeht,
Sadece
eski
fotoğraflardadır
yanlızca,
Nur
auf
alten
Fotos
ist
sie
noch
zu
finden,
Bir
ateş
gibi
yürek
yangın
sana,
Wie
ein
Feuer
brennt
mein
Herz
für
dich,
Terketdip
gitme
beni
vurgunum
sana,
Verlass
mich
nicht,
geh
nicht
fort,
ich
bin
dir
verfallen,
Çilekeş
geçen
ömrüm
kırgın
sana,
Mein
leidvolles
Leben
ist
dir
gram,
Uzuyor
yollarım
hep
gidiyor
sana,
Meine
Wege
werden
länger,
sie
führen
stets
zu
dir,
Soran
olmuyor
halimi
of
soran
olmuyor,
Niemand
fragt
nach
meinem
Befinden,
oh,
niemand
fragt,
Bir
rüya
desem
hayra
yoran
olmuyor,
Wenn
ich
sage,
es
ist
ein
Traum,
deutet
ihn
niemand
zum
Guten,
Benim
halimi
senin
sevgini,
Meinen
Zustand,
deine
Liebe,
Sümbüle
hayat
veren
mav
rengidir,
Ist
die
blaue
Farbe,
die
der
Hyazinthe
Leben
gibt,
Bir
ateş
düşer
zaten
yanmış
tene,
Ein
Feuer
fällt
auf
die
bereits
verbrannte
Haut,
Bu
ateş
aşkla
yanar
karısır
geceye,
Dieses
Feuer
brennt
mit
Liebe,
mischt
sich
in
die
Nacht,
Bir
pınar
olur
taşar
gözyaşlarım,
Meine
Tränen
werden
zu
einer
Quelle,
fließen
über,
Her
gece
bir
bilmece
bu
rüya
bana,
Jede
Nacht
ist
dieser
Traum
ein
Rätsel
für
mich,
Soran
olmuyor
halimi
of
soran
olmuyor,
Niemand
fragt
nach
meinem
Befinden,
oh,
niemand
fragt,
Bir
rüya
desem
hayra
yoran
olmuyor,
Wenn
ich
sage,
es
ist
ein
Traum,
deutet
ihn
niemand
zum
Guten,
Benim
halimi
senin
sevgini,
Meinen
Zustand,
deine
Liebe,
Sümbüle
hayat
veren
mavi
rengidir...
Ist
die
blaue
Farbe,
die
der
Hyazinthe
Leben
gibt...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bülent Gümüş
Альбом
Kül
дата релиза
12-02-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.