Текст и перевод песни Yavuz Bingöl - Tamirci Çırağı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tamirci Çırağı
Ученик механика
Gönlüme
bir
ateş
düştü
yanar
ha
yanar
yanar
В
моё
сердце
упал
огонь,
горит,
да
горит,
горит
Ümit
gönlümün
ekmeği
umar
ha
umar
umar
Надежда
— хлеб
моего
сердца,
надеюсь,
да
надеюсь,
надеюсь
Elleri
ak
yumuk
yumuk
ojeli
tırnakları
Руки
белые,
мягкие,
ногти
с
маникюром
Nerelere
gizlesin
şu
avucun
nasırları
Куда
же
ей
спрятать
эти
мозоли
на
ладонях?
Otomobili
tamire
geldi
dün
bizim
tamirhaneye
Автомобиль
на
ремонт
приехал
вчера
в
нашу
мастерскую
Görür
görmez
vurularak
başladım
ben
sevmeye
Увидев
тебя,
я
сразу
же
влюбился
Ayağında
uzun
etek
dalga
dalga
saçları
На
ней
длинная
юбка,
волнистые
волосы
Ustam
seslendi
uzaktan
oğlum
al
takımları
Мастер
окликнул
меня
издалека:
"Сынок,
возьми
инструменты!"
Bir
romanda
okumuştum
buna
benzer
bir
şeyi
В
одном
романе
я
читал
нечто
подобное
Cildi
parlak
kağıt
kaplı
pahalı
bir
kitaptı
С
глянцевой
обложкой,
дорогая
книга
Ne
olmuş
nasıl
olmuşsa
aşık
olmuştu
genç
kız
Что
случилось,
как
случилось,
но
молодая
девушка
влюбилась
Yine
böyle
bir
durumda
tamirci
çırağına
Именно
в
такой
ситуации,
в
ученика
механика
Ustama
dedim
ki
bugün
giymeyim
tulumları
Я
сказал
мастеру:
"Сегодня
не
буду
надевать
свой
комбинезон"
Arkası
puslu
aynamda
taradım
saçlarımı
В
запыленном
зеркале
я
причесал
волосы
Gelecekti
bugün
geri
arabayı
almaya
Сегодня
она
должна
была
вернуться
за
машиной
O
romandaki
hayali
belki
gerçek
yapmaya
Ту
книжную
мечту,
возможно,
воплотить
в
реальность
Durdu
zaman
durdu
dünya
girdi
içeri
kapıdan
Время
остановилось,
мир
замер,
когда
ты
вошла
в
дверь
Öylece
bakakaldım
gözümü
ayırmadan
Я
так
и
застыл,
не
отрывая
глаз
Arabanın
kapısını
açtım
açtım
girsin
içeri
Открыл,
открыл
дверь
машины,
чтобы
ты
вошла
Kalktı
hilal
kaşları
sordu
kim
bu
serseri
Ты
подняла
свои
брови-полумесяцы
и
спросила:
"Кто
этот
оборванец?"
Çekti
gitti
arabayla
eksozuna
boğuldum
Уехала
на
машине,
я
задохнулся
в
её
выхлопных
газах
Gözümde
tomurcuk
yaşlar
ağır
ağır
doğruldum
Слёзы
навернулись
на
глаза,
я
медленно
выпрямился
Ustam
geldi
sırtıma
vurdu
unut
dedi
romanları
Мастер
подошёл,
похлопал
меня
по
спине:
"Забудь,
сказал,
про
романы"
İşçisin
sen
işçi
kal
giy
dedi
tulumları
Ты
рабочий,
рабочим
и
останешься,
сказал,
надень
свой
комбинезон
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Muhtar Cem Karaca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.