Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yarim İstanbul'u Mesken Mi Tuttun
Meine Liebste, hast du dich in Istanbul niedergelassen?
Yarim
İstanbul'u
mesken
mi
tuttun,
aman?
Meine
Liebste,
hast
du
dich
in
Istanbul
niedergelassen,
ach?
Gördün
güzelleri,
beni
unuttun,
aman
Sahst
du
die
Schönen,
hast
mich
vergessen,
ach?
Gördün
güzelleri,
beni
unuttun,
aman
Sahst
du
die
Schönen,
hast
mich
vergessen,
ach?
Sılaya
gelmeye
yemin
mi
ettin,
aman?
Hast
du
geschworen,
nicht
in
die
Heimat
zurückzukehren,
ach?
Gayrı
dayanacak
özüm
kalmadı,
aman
Ich
habe
keine
Kraft
mehr,
es
auszuhalten,
ach.
Mektuba
yazacak
sözüm
kalmadı,
aman
Ich
habe
keine
Worte
mehr
für
einen
Brief,
ach.
Yarim
sen
gideli
yedi
yıl
oldu,
aman
Meine
Liebste,
sieben
Jahre
sind
vergangen,
seit
du
gingst,
ach.
Diktiğin
fidanlar
meyveye
döndü,
aman
Die
Setzlinge,
die
du
pflanztest,
tragen
nun
Früchte,
ach.
Diktiğin
fidanlar
meyveye
döndü,
aman
Die
Setzlinge,
die
du
pflanztest,
tragen
nun
Früchte,
ach.
Seninle
gidenler
sılaya
döndü,
aman
Diejenigen,
die
mit
dir
gingen,
sind
heimgekehrt,
ach.
Gayrı
dayanacak
özüm
kalmadı,
aman
Ich
habe
keine
Kraft
mehr,
es
auszuhalten,
ach.
Mektuba
yazacak
sözüm
kalmadı,
aman
Ich
habe
keine
Worte
mehr
für
einen
Brief,
ach.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anonim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.