Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gitmek Mi Zor Kalmak Mı Zor
Gehen oder bleiben, was ist schwerer?
Gitmek
mi
zor
kalmak
mı
zor
Ist
es
schwer
zu
gehen
oder
schwer
zu
bleiben?
Alıştım
mı
sensizlige
unuttum
mu
sor
Frag,
ob
ich
mich
an
deine
Abwesenheit
gewöhnt,
ob
ich
vergessen
habe.
Her
lafın
sonu
yine
senin
haberin
Am
Ende
jedes
Gesprächs
geht
es
doch
wieder
um
dich.
Yada
sorma
anlatamaz
dili
yok
kaderin
Oder
frag
lieber
nicht,
das
Schicksal
kann
es
nicht
erklären,
es
hat
keine
Sprache
dafür.
şimdi
kim
can
katacak
canıma
sarılıp
kim
yatacak
Wer
wird
mir
jetzt
Leben
geben,
wer
wird
sich
an
mich
schmiegen
und
bei
mir
liegen?
Bitmiyor
kavgam
kaderle
Mein
Kampf
mit
dem
Schicksal
endet
nicht.
Arami
kim
yapacak
Wer
wird
das
zwischen
uns
richten?
Sen
de
gittin
bu
diyardan
Auch
du
hast
diesen
Ort
verlassen.
Beni
kim
sevecek
Wer
wird
mich
lieben?
Simdi
kim
bilecek
sonumu
yolumu
cizecek
Wer
kennt
jetzt
mein
Ende,
wer
wird
meinen
Weg
bestimmen?
Ahhhh
kimdan
yana
tanrım
hayat
Ahhhh,
auf
wessen
Seite
steht
das
Leben,
mein
Gott?
Kadermi
ceza
mi
bana
anlat
yada
beni
al
bastan
yarat
ne
soylet
nede
aglat
Ist
es
Schicksal
oder
Strafe,
erklär
es
mir,
oder
erschaffe
mich
von
Neuem,
lass
mich
weder
reden
noch
weinen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yusuf Nalkesen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.