Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahududu Şekerim - Ethno Tribal Mix
Himbeer-Zuckerstück - Ethno Tribal Mix
Ahududu,
ahududu
Himbeere,
Himbeere
Ahududu
şekerim
Mein
Himbeer-Zuckerstück
Ben
senin
hatanı
Ich
werde
deine
Fehler
Günahını
çekerim
und
Sünden
tragen
Ahududu,
ahududu
Himbeere,
Himbeere
Ahududu
şekerim
Mein
Himbeer-Zuckerstück
Ben
senin
hatanı
Ich
werde
deine
Fehler
Günahını
çekerim
und
Sünden
tragen
El
verir
salimen
sabah
Sie
gibt
sich
heil
am
Morgen
hin,
Olmaya
hâlim
en
harap
während
ich
am
Boden
zerstört
bin.
Gün
dediğin,
gün
dediğin
nedir
ki?
Was
ist
schon
ein
Tag,
was
ist
schon
ein
Tag?
Ah
şu
mevsimlerden
aman
vazgeçerim
Ach,
auf
diese
Jahreszeiten
würde
ich
verzichten.
Gün
dediğin,
gün
dediğin
nedir
ki?
Was
ist
schon
ein
Tag,
was
ist
schon
ein
Tag?
Ah
şu
mevsimlerden
inan
vazgeçerim
Ach,
auf
diese
Jahreszeiten
würde
ich,
glaub
mir,
verzichten.
Ahududu,
ahududu
Himbeere,
Himbeere
Ahududu
şekerim
Mein
Himbeer-Zuckerstück
Ben
senin
hatanı
Ich
werde
deine
Fehler
Günahını
çekerim
und
Sünden
tragen
Ahududu,
ahududu
Himbeere,
Himbeere
Ahududu
şekerim
Mein
Himbeer-Zuckerstück
Ben
senin
hatanı
Ich
werde
deine
Fehler
Günahını
çekerim
und
Sünden
tragen
El
verir
salimen
sabah
Sie
gibt
sich
heil
am
Morgen
hin,
Olmaya
hâlim
en
harap
während
ich
am
Boden
zerstört
bin.
Gün
dediğin,
gün
dediğin
nedir
ki?
Was
ist
schon
ein
Tag,
was
ist
schon
ein
Tag?
Ah
şu
mevsimlerden
aman
vazgeçerim
Ach,
auf
diese
Jahreszeiten
würde
ich
verzichten.
Gün
dediğin,
gün
dediğin
nedir
ki?
Was
ist
schon
ein
Tag,
was
ist
schon
ein
Tag?
Ah
şu
mevsimlerden
inan
vazgeçerim
Ach,
auf
diese
Jahreszeiten
würde
ich,
glaub
mir,
verzichten.
En
büyük
eğlencem
Meine
größte
Freude
Dizlerinde
geçen
sind
die
Momente
auf
deinem
Schoß,
Hani
uyur
uyanık
hâller
diese
halb
wachen,
halb
schlafenden
Zustände.
El
verir
salimen
sabah
Sie
gibt
sich
heil
am
Morgen
hin,
Olmaya
hâlim
en
harap
während
ich
am
Boden
zerstört
bin.
Gülüm
sensin,
dikenlerle
benimsin
Du
bist
meine
Rose,
mit
Dornen
gehörst
du
mir.
Dokunmayınca
ben
sana
sen
kalır
mısın?
Wenn
ich
dich
nicht
berühre,
würdest
du
dann
bleiben?
Gülüm
sensin,
dikenlerle
benimsin
Du
bist
meine
Rose,
mit
Dornen
gehörst
du
mir.
Dokunmayınca
ben
sana
sen
kalır
mısın?
Wenn
ich
dich
nicht
berühre,
würdest
du
dann
bleiben?
Ahududu,
ahududu
Himbeere,
Himbeere
Ahududu
şekerim
Mein
Himbeer-Zuckerstück
Ben
senin
hatanı
Ich
werde
deine
Fehler
Günahını
çekerim
und
Sünden
tragen
Ahududu,
ahududu
Himbeere,
Himbeere
Ahududu
şekerim
Mein
Himbeer-Zuckerstück
Ben
senin
hatanı
Ich
werde
deine
Fehler
Günahını
çekerim
und
Sünden
tragen
El
verir
salimen
sabah
Sie
gibt
sich
heil
am
Morgen
hin,
Olmaya
hâlim
en
harap
während
ich
am
Boden
zerstört
bin.
Gün
dediğin,
gün
dediğin
nedir
ki?
Was
ist
schon
ein
Tag,
was
ist
schon
ein
Tag?
Ah
şu
mevsimlerden
inan
vazgeçerim
Ach,
auf
diese
Jahreszeiten
würde
ich,
glaub
mir,
verzichten.
En
büyük
eğlencem
Meine
größte
Freude
Dizlerinde
geçen
sind
die
Momente
auf
deinem
Schoß,
Hani
uyur
uyanık
hâller
diese
halb
wachen,
halb
schlafenden
Zustände.
El
verir
salimen
sabah
Sie
gibt
sich
heil
am
Morgen
hin,
Olmaya
hâlim
en
harap
während
ich
am
Boden
zerstört
bin.
Gülüm
sensin,
dikenlerle
benimsin
Du
bist
meine
Rose,
mit
Dornen
gehörst
du
mir.
Dokunmayınca
ben
sana
sen
kalır
mısın?
Wenn
ich
dich
nicht
berühre,
würdest
du
dann
bleiben?
Gülüm
sensin,
dikenlerle
benimsin
Du
bist
meine
Rose,
mit
Dornen
gehörst
du
mir.
Dokunmayınca
ben
sana
sen
kalır
mısın?
Wenn
ich
dich
nicht
berühre,
würdest
du
dann
bleiben?
Dokunmayınca
ben
sana
sen
kalır
mısın?
Wenn
ich
dich
nicht
berühre,
würdest
du
dann
bleiben?
Bak
mevsimlerde
ne
var,
sır
saklar
mısın?
Schau,
was
in
den
Jahreszeiten
steckt,
bewahrst
du
Geheimnisse?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehmet Yasar Gunacgun, Ali Sarp Ozdemiroglu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.